Она услышала рев снегоочистителя. Видимо, Кэл некоторое время будет занят. Снега очень много. Снегурочка снова осмотрела шкафы. Что бы такое сделать, чтобы принести посильную пользу?

Через десять минут она, стоя у плиты, уже ждала, когда закипит вода, ощущая какое-то знакомое чувство. Закрыла глаза, стараясь вспомнить хоть какую-нибудь мелочь из прошлого.

Однако все складывалось так, словно она родилась только вчера, в разгар метели, прямо в свадебном платье. Но это неправда. У нее были родители, и она вспомнила, что они жили в Форт-Коллинз, штат Колорадо. Если отчается, поместит свое фото в газете, надеясь, что ее найдут. Прямо как потерявшуюся кошку.

Она покачала головой и уже начала жалеть себя. Хватит. Это ни к чему не приведет. Не так ли?

Она открыла две банки томатного соуса, щедро добавила базилика, орегано, чеснока и содержимое банки с грибами. Затем обнаружила в морозильнике замороженные булочки и разогрела их.

К тому времени, когда вернулся Кэл, она успела накрыть стол, на котором источали прекрасный аромат спагетти и теплый хлеб из духовки, налила в стаканы воды.

Его джинсы были мокрыми от снега. Он потянул носом.

– Пахнет великолепно.

Было приятно сделать для него что-то, даже просто собрать перекус.

– Значит, снегодув заработал?

– После небольших уговоров. – Он сбросил куртку.

– Похоже, ты умеешь обращаться с техникой.

– Мой второй диплом по машиностроению. Я помешан на технике.

– Ты не похож на помешанного. – Она приказала себе держать мысли под замком.

– Да? – Он поднял подбородок.

В выцветших голубых джинсах, сидящих низко на бедрах, и фланелевой рубашке он выглядел сексуально и немного опасно. Вокруг него еще витал холодный воздух, щеки и нос покраснели от ветра.

– Мне всегда нравилось разбираться, как что работает. А когда пошел служить, оказалось, мне есть что предложить сослуживцам. Если у меня есть проволока, клейкая лента и острый нож, я могу что угодно заставить снова работать.

– Отличный навык.

Он снова принюхался.

– Похоже, и у тебя кое-какие навыки имеются.

– Ну, это так, ерунда. Можем начинать, если ты готов.

Он прошел за ней на кухню, вымыл руки и сел за стол.

– Изумительно.

Будто она сделала что-то особенное. Однако на душе у нее потеплело.

– Спасибо. Так или иначе, нам понадобятся молоко, яйца и свежие овощи.

– Без проблем. – Он взял большую порцию спагетти. – Завтра съезжу в город. Просто составь мне список.

Он сказал это так, словно ожидал, что она останется.

– Возможно, к завтрашнему дню я все вспомню.

– Будем надеяться.

– И избавлю тебя от проблем, связанных с моим обществом, как только смогу.

Пусть он поймет, она не собирается злоупотреблять его гостеприимством.

– Замечательно.

Она положила вилку.

– Знаю, я подвергаю тебя опасности, находясь здесь.

– Неужели похоже, что меня это беспокоит?

– А может быть, должно беспокоить. И тебе следует велеть мне проваливать.

Он посмотрел на свой наполовину съеденный обед.

– Как я могу тебя выгнать, когда ты так готовишь? Я что, похож на психа?

Возможно, он сам хочет неприятностей.

– Я только объяснила тебе мои намерения.

– Яснее не бывает. – Он показал на хлебную корзинку. – Не передашь мне булочку?

После обеда они убрали со стола. Он вымыл, а она вытерла посуду.

– Пойдем осмотрим дом, – предложил он.

Рядом с кухней располагалась главная спальня. Ее тоже недавно покрасили, но мебели пока не было. Примыкавшая к ней ванная была чиста, там не осталось ни единого признака Брика Дугана.

Он подумал, не это ли сделал Чейз в первую очередь. Он ведь тоже испытал на себе гнусный характер Брика, когда защищал от него всех в семье.

И Кэл позволил ему. Это знание до сих пор ранило его чувством вины.

Когда они со Снегурочкой поднялись наверх, сразу стало очевидно, что у Чейза есть планы и на второй этаж, но не хватает времени их осуществить.

В комнате Брэя было пусто, за исключением запечатанных банок с краской. Кэл открыл стенной шкаф. Тот был набит старыми зимними куртками и пальто. Он узнал одежду, которую мать носила на протяжении нескольких лет. Она умерла восемь лет назад, а Брик так ничего и не выкинул. Может, он был сентиментален. Или просто ленив. Не важно. Хотя что-то могло подойти Снегурочке.

Комната Чейза, как и шкаф, тоже была пуста.

Он не удивился, когда открыл дверь в свою комнату и увидел, что и ее недавно перекрасили. От кровати остался только матрас на полу и пружинная сетка. Чистые простыни и одеяла лежали на матрасе. Он открыл дверь шкафа. Там была женская и мужская одежда.

Не Брика и не матери. Все принадлежало Чейзу и Рэйни. Он повернулся к Снегурочке.

– Не подойдет ли тебе что-нибудь из этого?

Она посмотрела на некоторые вещи, изучила ярлычки с размерами.

– Да, правда, я ненавижу брать чужие вещи без разрешения.

– Чейза это не заботит, и, хотя я не знаю Рэйни, если мой брат любит ее, значит, она не из тех, кого это будет сильно беспокоить.

Она кивнула.

– Наверно, хочешь, чтобы я вернула твои брюки?

– Я рад, что они пригодились. Оставлю тебя ненадолго, чтобы ты что-нибудь выбрала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Возвращение в Рейвсвилл

Похожие книги