– Нет времени на разговоры, приятель! – воскликнул Вейл. – Забаррикадируйте двери! В музей ворвались оборотни. Инспектор Сингх ведет из Скотланд-Ярда отряд, чтобы очистить от них помещение. А мне необходим один из ваших цеппелинов, чтобы остановить преступника, который хочет скрыться безнаказанным.

Глаза охранника округлились. Он нервным движением разгладил усы.

– Неужели дело настолько срочное, сэр?

– Вопрос жизни и смерти, – отрезал Вейл. – Инспектор Сингх все объяснит вам, как только поднимется сюда. Вы поможете мне, надеюсь?

– Да, сэр, – ответил охранник, едва не щелкнув каблуками в порыве энтузиазма.

Оборотни, возможность помочь великому детективу – такого в его жизни еще не случалось. Он повернулся к парящим у них над головами кораблям, и помахал рукой:

– Дженкинс! Будь хорошей девочкой, сбрось трап! Тебе пора в рейс!

Поддерживая ее снизу и сверху, Ирэн помогли забраться по раскачивавшейся веревочной лестнице. Она подумала, что должна поблагодарить судьбу: во-первых за то, что ее не оставили внизу, а во-вторых, за то, что на ней брюки. В остальном все внимание было сосредоточено на мокрых от пота руках, которыми она цеплялась за веревочные поручни, и на том, как бы не свалиться вниз и не погибнуть.

Пилотом воздушного корабля оказалась женщина в одежде из брезента и кожи. В этом мире Ирэн еще не видела женщину в брюках.

Очки Дженкинс сдвинула на лоб, поверх тяжелой косы, обвивавшей ее голову, и она проявила большую подозрительность, чем оставшийся на крыше охранник.

– Не знаю, что там у вас внизу творится, – сказала она, – но я хочу видеть какое-нибудь разрешение.

– Мое имя Вейл, – заявил Вейл. – И мне нужна ваша помощь, чтобы попасть в Британскую библиотеку так быстро, как это только возможно.

– Добавьте к этим словам шиллинг, и сможете купить фунт лука, – ответила женщина. Явно не впечатленная, она откинулась на спинку сиденья, представлявшего собой нечто вроде гамака, сплетенного из кожаных строп и скрипучей резины. – Уходите. Может, найдете другую дуру, готовую рискнуть работой.

Ирэн попыталась представить себе возможные последствия для психики этой женщины, если она проделает над ней то, что собиралась. Библиотекари старались избегать подобных воздействий из-за опасения повредить чужой разум, не говоря уже о том, что подчас вселенная отвечала на их действия самым неожиданным образом. Однако времени было в обрез, если оно вообще у них было.

– Мисс Дженкинс…

– Миссис Дженкинс! – возразила женщина. – Я почтенная замужняя женщина, вот так.

– Миссис Дженкинс, – продолжила Ирэн, переходя на Язык, – просьба находящегося здесь детектива равна надежному и приемлемому для вас разрешению.

Миссис Дженкинс хмуро посмотрела на Вейла.

– Не могу сказать, что мне все это нравится, – наконец проговорила она, – но, кажется, все в порядке. В Британскую библиотеку, вы сказали?

– И немедленно, – отозвался Вейл, бросив быстрый взгляд на Ирэн. – Нельзя терять ни минуты.

– Очень хорошо, сэр, – сказала женщина. – Будьте любезны, предложите своим друзьям держаться за стропы, натянутые в кабине. Будет тряска.

Услышав крики, Ирэн посмотрела вниз. На крыше стоял Сильвер, указывая на цеппелин, и ветер развевал за ним плащ.

Заметив эльфа, Кай тут же сбросил вниз причальный канат. Цеппелин качнуло, и Ирэн пришлось вцепиться в стропы, однако они уже летели, освободившись от троса, связывавшего их с музеем.

– Черт бы побрал дилетантов и любителей, – проговорила миссис Дженкинс, опуская руки на приборную доску. Она щелкнула двумя переключателями и раскрутила циферблат, прежде чем взяться за ручку управления. Цеппелин накренился и, вздрогнув, двинулся вперед. – Пассажиры, мы отправились в полет. Пункт назначения: Британская библиотека. Прошу не разговаривать со мной, пока я пилотирую эту хреновину. Не люблю, когда меня отвлекают.

– Мисс Винтер, – сказал Вейл, поворачиваясь к Ирэн, – нам нужно поговорить.

<p>Глава девятнадцатая</p>

Ирэн могла представить себе столько вопросов, которые могли интересовать Вейла, что это даже не было забавно. Но прежде всего она хотела сесть.

Усевшись на узкую скамью, которая, по-видимому, и была сиденьем для пассажиров, она решила, что подобным видом транспорта следует пользоваться только для очень коротких поездок. В салоне было тесно, места едва хватало для них троих, что уж там говорить о багаже. Двигатель ужасно шумел, но это было неплохо: Ирэн не хотела, чтобы миссис Дженкинс слышала их разговор.

Вейл остался на ногах, он держался за стропу над головой, и возвышался над Ирэн. Возможно, по этой причине Кай тоже остался стоять, и занял место у нее за плечом.

Чтоб вас обоих тоже отравили! – возмущенно подумала Ирэн. Тогда они, может быть, поймут, как иногда важно удобно сесть.

– Мисс Винтер, – проговорил Вейл очень официальным тоном, – правильно ли я понял, что вы, как и эльфы, обладаете способностью зачаровывать людей и вводить их в заблуждение?

О! Так вот что его смутило.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невидимая библиотека

Похожие книги