— Что ты творишь? Какого черта сидишь в подвале? — прорычал знакомый голос, отчего Джо затрепетала. Она прикусила губу, чтобы не расплыться в улыбке, в то время как Джерард её отчитывал.

— Милорд, как Вы здесь оказались?

— Мне нужно было поговорить с Оллином, — Джерард отстранился и выпустил руку Джо из своей. Она инстинктивно коснулась рукой того места, где запястье только что с силой сжимал Джерард. От его прикосновения кожу жгло огнем.

Джерард посмотрел на тонкую фигуру в черной одежде. Джо стал еще бледнее, он старательно отводил глаза, жмурясь от солнца.

— Что здесь происходит? Он говорил об услуге, о книгах, так какого дьявола ты сидишь там взаперти?

— Меня никто не закрывает, — вспыхнула Джо. — И я занят делом, — она поправила куртку, которую ей выдал Мэриан.

Джерард испытующе посмотрел на слугу, но он выдержал его взгляд, хоть и выглядел не лучшим образом. Джерарду нравилось, что Джо не жаловался и не сетовал, не хотел выглядеть более слабым, чем являлся на самом деле, а наоборот, храбрился и ощетинивался, стоило намекнуть на его беспомощность.

— Мне кажется, ты здесь слишком задержался.

— Но я не могу уйти, мы только начали.

— Что вы начали?

— Идемте, я Вам покажу, — Джо указала на лестницу, с которой только что была столь бесцеремонно выдернута. Джерард шагнул вперед и прежде, чем они спустились вниз, Джо заметила длинный золотой волос на ткани его черной куртки.

Они спустились вниз и Джо с гордостью показала Джерарду свой стол, книги и пресс, который по её просьбе сделали для склеивания обложек.

— Сейчас я переписываю, потом добавим обложку. Оллин сказал, что проблем с кожей для них не будет.

— Ты зовешь его по имени?

Джо смутилась и закусила губу. Это то, к чему она так и не могла привыкнуть и в моменты, когда увлекалась, забывалась, она прокалывалась. На месте Джерарда она уже устроила бы себе допрос с пристрастием, но он только внимательно посмотрел на Джо и вернулся к изучению содержимого полок.

— Знаешь, у меня дома тоже есть книги.

— Правда? У Вас дома? Я думал, Вы живете здесь.

— Нет, при дворе я по долгу службы, но у меня есть свой дом. Их несколько, но один мне нравится больше других. Он был дарован моей семье еще дедом короля, Эдуардом первым, — Джерард говорил с тоской. Джо почувствовала его печаль по дому и прониклась, она тоже хотела бы вернуться к себе домой.

— Вы хотите вернуться туда?

— Да, вскоре…а пока я задержусь, чтобы присмотреть за тобой.

Присмотреть за мной? Из всех важных дел, по которым он часто отсутствует, сейчас он хочет потратить время, чтобы удостовериться, что меня не обижают? Мысли в голове Джо завертелись, словно пчелиный рой.

— Но со мной все в порядке. Я рад, что Вы нашли для меня это занятие, — улыбнулась Джо.

Джерард слушал, как Джо рассказывал о том, чем занимается, о книгах, которые прочитал. Казалось, он почти светится от счастья. Здесь ему определенно было лучше. Но он не мог не заметить те взгляды, которые Джо бросал на него время от времени. В голове всплывали слова Оллина при их последней встрече и настроение от этого портилось со стремительной скоростью. Он проявлял заботу и участие, а этот мальчишка, кажется, принял их за нечто другое. Но заговорить об этом ни с того ни с сего он не мог. Джерард поднялся со стула в тот момент, когда Джо объяснял способы реставрации без переписывания нового текста.

— Мне нужно поговорить с Оллином.

— Милорд, простите, что задержал Вас, я не подумал.

— Все в порядке, — Джерард не прощаясь покинул подвал, оставив Джо в недоумении.

Он нашел Оллина в покоях.

— Не знал, что ты приехал, — удивился Оллин.

— Сначала я навестил Джо. Почему он в погребе?

— Он сам настоял, говорит, это лучше для книг. Выглядишь не важно. Присаживайся, — он сделал знак Мэриану, который бесшумно стоял рядом с дверью. Слуга взял кувшин и подал господам кубки.

Джерард залпом выпил первый кубок. Мэриан посмотрел на Оллина. Тот кивнул и Мэриан снова наполнил кубок Джерарда.

— В чем дело? Тебя что-то беспокоит?

— Нужно решить, что делать, иначе скоро пойду под венец.

— Что? — удивился Оллин, потом усмехнулся. — Это Гвендолин?

— Кто же еще. Она вцепилась в меня своими когтями.

— Ты говорил ей, что женишься?

— Она уже не маленькая, я обозначил с самого начала границы наших отношений.

— Но она аппетитный кусочек. Что плохого в женитьбе на ней?

— Она не для меня, слишком расчетлива.

— Не думал, что ты романтик, — улыбнулся Оллин. Он кивнул Мэриану и тот снова подлил вина в кубок Джерарда.

— Мэриан, оставь кувшин и можешь идти, — сказал Оллин.

Юноша на секунду замешкался, за что получил хмурый взгляд от хозяина.

Джерард предпочел не замечать этого. Ему хватало своих проблем, еще приходилось присматривать за Джо. И почему он решил, что здесь этот смазливый мальчишка будет в меньшей опасности. Выдернув из логова змей, он отправил его к волкам. Джерард снова выпил содержимое кубка. Вернувшись мыслями к мальчишке, Джерард спросил: — Он хорошо справляется?

— Да. Я уже боюсь с ним спорить, он знает гораздо больше, чем мне требовалось. Взял всю работу на себя, — улыбнулся Оллин.

— Хорошо, я рад.

Перейти на страницу:

Похожие книги