"Ага", - сказал Ремингтон. "Теперь давайте послушаем ваши предыдущие работы. Тим, принеси кассеты, пожалуйста".

Тим получил их. Джейк без удивления увидел, что это были нетронутые копии "Спуска в ничто" и "Острых ощущений ведения бизнеса", оба все еще в заводских упаковках.

"Имеет ли значение, кто пойдет первым?" Спросил Ремингтон.

"Нет, ваша честь", - ответил Фроули. "Я думаю, вы найдете любую песню на любой из этих кассет разительным контрастом с теми зверствами, которые вы только что услышали".

"Ага", - сказал Ремингтон. "Давай сначала запишем первый альбом. Тим, давай, включи его".

Тим включил Спуск в ничто и нажал кнопку воспроизведения. Богатое, мелодичное звучание первого хита Intemperance разлилось по залу суда во всей своей красе. Ремингтон прослушал его от начала до конца, а затем перешел к следующей песне. Он прервал это на тридцать секунд, а затем прослушал Кому нужна любовь? до конца. Затем он жестом велел Тиму остановить пленку.

"Запиши следующий альбом", - сказал ему Ремингтон.

Вскоре из динамиков донеслось волнение от ведения Бизнеса. Ремингтон прослушал примерно три четверти заголовка, а затем приказал остановиться.

"Кто это написал?" требовательно спросил он.

"Я сделал, чувак ... э-э... Я имею в виду, ваша честь", - сказал Мэтт. "Что-то с этим не так?"

На этот раз взгляд Ремингтона был почти убийственным. "А ты кто?"

"Мэтью Тисдейл. Ведущий гитарист группы Intemperance".

"Понятно", - сказал Ремингтон. "И это была песня о покупке запрещенных наркотиков и общении с проститутками?"

"Да, ваша честь", - гордо ответил Мэтт. "Так и было".

"И вы считаете это приемлемой темой для сочинения музыкальных текстов и распространения в формате СМИ?"

"Да, ваша честь", - ответил Мэтт. Он пожал плечами. "Я имею в виду, мы все делаем такие вещи, не так ли? Я имею в виду, мы могли бы не говорить о них, но, знаете, это часть повседневной жизни в Америке ".

На этот раз Ремингтон действительно покраснел. "Я женатый человек, мистер Тисдейл, и к тому же христианин. Если вы сделаете еще хоть одно предположение в этом зале суда о том, что я занимаюсь отсутствием верности или незаконным употреблением наркотиков, вы окажетесь гниющим в тюремной камере в течение следующих двух месяцев. Это понятно?"

"Э-э... конечно", - сказал Мэтт.

"Э-э... уверен в чем?" Ремингтон сплюнул.

"Э-э... уверены, ваша честь?" - Пискнул Мэтт.

Глаза Ремингтона продолжали сверлить Мэтта еще несколько секунд. Наконец он повернулся обратно к столу истца. "Мистер Фроули, - сказал он, - правда ли, что эти два альбома, которые мы только что прослушали, разошлись тиражом более двух миллионов копий каждый?"

"Да, ваша честь", - сказал Фроули. "Спуск в ничто сейчас фактически приближается к трем миллионам".

Ремингтон покачал головой. "Это лучший аргумент в пользу цензуры, который я когда-либо слышал в своей жизни. Я не слышу заметной разницы между этой демозаписью, которую представила так называемая группа, и ранее выпущенными подборками. Все они - ужасающий мусор, и когда наша великая страна, наконец, рассыплется в прах, как Римская империя, каждый из вас, стоящих сегодня передо мной, будет частично ответственен. Музыка? Это мусор! Все это! Я не нахожу никаких доказательств того, что группа Intemperance не смогла приложить добросовестных усилий для создания нового материала. Ходатайство истца о судебном приказе с требованием повторного представления отклонено. Если вам не нравится то, что они вам предлагают, вам просто придется подождать до судебного разбирательства, чтобы разрешить это ".

Фроули позволил своему игривому выражению лица немного соскользнуть. Он нахмурился, его лицо покраснело. "Ваша честь, я должен со всем уважением не согласиться".

"Это то, что делает нашу страну великой, советник", - сказал Ремингтон. "У вас есть право не соглашаться со мной. Это не меняет моего решения, но у тебя есть право. Итак, есть что-нибудь еще?"

"Да, ваша честь", - сказала Полин. "Есть еще кое-что".

Ремингтон вздохнул. "Мне еще придется слушать этот шум?"

"Нет, ваша честь", - сказала она. "Это связано с положениями контракта, которые не соблюдает National Records".

"Что это за провизия?"

"В разделе шестом, подразделы с восьмого по двенадцатый, вы заметите, что National обязана предоставлять необходимое питание, одежду, жилье и транспорт каждому члену Intemperance, если они не получают достаточного финансирования от роялти, чтобы самостоятельно совершать такие приобретения".

Ремингтон открыл этот раздел в своем экземпляре контракта и несколько мгновений перечитывал его. "Да", - наконец сказал он. "В нем говорится, что National предоставит жилье, соответствующее общественному восприятию, всю необходимую еду, всю необходимую одежду и все необходимые транспортные расходы в порядке, подобающем успешным музыкантам. Разве они этого не делают?"

Перейти на страницу:

Похожие книги