– Привет, Карен, это Скотт. Чем занимаетесь?

– Мы привезли детей, чтобы они после школы поиграли с Сэмом.

– Там все хорошо себя ведут?

– Они разгромили кухню, и мы выгнали их во двор, пока они не перевернули весь дом.

– Одним словом, идеальный день в гостях у бабушки, – сказал я. – Элисон далеко?

– Она уснула, – как будто извиняясь, произнесла Карен, – она была очень уставшей, когда приехала, и мы скомандовали «отбой!».

Отбой. Как в казарме. Когда-то давно Элисон сказала мне, что не родилась в семье Пауэлл – а была завербована.

– Если хочешь, я могу ее разбудить, – вызвалась помочь Карен.

– Ни в коем случае. Просто скажи ей, что я звонил, что у меня все хорошо и что они с Сэмом могут спокойно ехать домой.

Я услышал, что Карен отняла от уха трубку и кому-то сказала: «Это Скотт». Наверное, в ответ на вопрос Джины.

– А что там с визиткой, которую оставили утром? – вновь обратилась она ко мне.

– Ничего. Всего лишь… скажи Элисон, что это по поводу благотворительной акции Ордена полицейского братства[12], что коп приезжал в гражданском и беспокоиться не о чем.

– Хотя бы доля правды в этом есть? – спросила она.

– Честно говоря, нет. Но я не хочу, чтобы она начала волноваться еще сильнее.

– Джейсон рассказал мне о той ночи, – сказала она. – Это как-то связано?

– Ну да, отчасти. Копы обыскали дом. Они уже уехали, но…

– Но теперь ты боишься, что сегодня ночью будет еще одна посылка, – закончила за меня Карен.

– Да, и если в ней будет что-то совсем страшное, то похитителям, наверное, придется доставить ее самим, не прибегая к услугам курьера. Может, ты могла бы прислать еще людей?

– Спасибо за информацию, я все сделаю.

– Может, они и не…

– А может, и да, – перебила она меня, – не волнуйся, я этим займусь.

<p>Глава 38</p>

Дневной сон не помог Элисон: когда ближе к вечеру они с Сэмом вернулись домой, у нее под глазами по-прежнему синели круги.

Последний раз мы с ней виделись во вторник утром. Она выглядела усталой. Куда более усталой, чем я себе представлял. Когда она вошла в кухню, где я готовил салат, я заметил еще одну вещь – ее блузка казалась намного свободней, хотя и была собрана на талии теснее обычного. Элисон похудела. Да, еда в последнее время явно не была для нас в приоритете.

Насколько я знаю, с тех пор как Сэм вернулся, она ни разу не колола дров. Моя неутомимая жена растратила всю свою энергию.

Элисон подошла и прильнула ко мне. Никогда еще кожа до такой степени не обтягивала ее кости. Тот факт, что я физически мог ощутить ее усталость – Элисон без преувеличения таяла на глазах, – был для меня еще одним доказательством, что к похищению Эммы она не имела ни малейшего отношения. Собственный организм ведь не обманешь, верно?

– Привет, – сказал я, – как мама?

– Неплохо. Переживает за нас, конечно, а так все хорошо.

– А что Сэм?

– Тоже ничего. С бабушкой и кузенами он чувствует себя лучше. Здесь все ему напоминает об отсутствии Эммы, а там он хоть может отвлечься. Кузены хорошо с этим справляются. А когда мы остаемся втроем, бабушка постоянно занимает его какими-нибудь играми.

– Вот и хорошо. Ты выспалась?

Элисон отстранилась от меня и зевнула.

– У меня такое ощущение, что я только больше устала.

Я посмотрел на морковку, которую резал в салат, и вдруг почувствовал, что у меня больше нет сил поднять нож. Помня о необходимости снабдить жену хоть каким-нибудь количеством калорий, я спросил:

– Может, закажем что-нибудь в китайском ресторане? Я что-то не в настроении готовить.

– Я тоже, – обессиленно сказала она.

– Тогда я поеду, позвоню им по пути, – сказал я, выходя из кухни.

– Не надо, я сама к ним съезжу. А ты лучше побудь с Сэмом, ему тебя очень не хватает.

«Мне его тоже», – подумал я, а вслух сказал:

– Почему бы и нет.

Элисон вскоре уехала. После того как я избавился от следов моей незамысловатой готовки, я прошел в гостиную к Сэму, который устанавливал сложную систему эстакад для своих машинок из коллекции «Хот Уилз»[13].

– Привет, малыш, – сказал я, – а ну-ка обними своего старика.

Он послушно прижался ко мне. Как же приятно было вновь обнимать его, хоть это объятие и длилось совсем недолго – буквально через несколько мгновений Сэм уже вырывался из рук.

– Будешь играть в гонки? – спросил он.

– Конечно, буду.

– Ладно. Я только трассу закончу.

Сэм взялся выстраивать особенно сложный участок, сосредоточенно соединяя вместе оранжевые пластиковые детали. Какое-то время я просто смотрел на него, зачарованный уверенностью его движений.

Потом, зная, что у меня еще есть время побыть с ним наедине, пока Элисон не вернулась, я по привычке стал подробно расспрашивать сына о том, чем он сегодня занимался.

– Как прошел день, малыш? – был мой первый вопрос.

– Класс, – ответил он.

Это не обязательно соответствовало действительности. У Сэма была привычка отвечать односложно всегда, когда можно было этим ограничиться.

– Чем вы с мамой занимались?

– Ходили в «Чик-фил-Эй»[14], – сказал сын, не отрываясь от работы.

– Который рядом с «Уолмартом»?

– Ага.

– А потом сразу поехали к бабушке?

– Ага.

– И как там было?

– Класс.

– Что ты делал?

Перейти на страницу:

Все книги серии Новый мировой триллер

Похожие книги