Карли посмотрела на него и покачала головой. Честно говоря, до сих пор она вообше об этом не думала. В ней говорил инстинкт. Но сейчас она поняла, что Мэтт не оставил бы ее одну ни за что на свете. Она сказала Сандре правду: Мэтт очень серьезно относился к своим обязанностям.
Выходило, что быть одной из его обязанностей вовсе не так уж плохо.
— Я помню, что уже задавал этот вопрос, но хочу, чтобы теперь ты подумала как следует. Кто может желать тебе зла?
Они въехали в город; машин и пешеходов сразу прибавилось. Витрины магазинов на Мэйн-стрит выглядели солидно, а ящики с цветами и стилизованные под старину дорожные знаки добавляли живописности городку ее детства. Но сейчас нормальность окружающего поразила Карли. Ее мир за ночь перевернулся с ног на голову, стал темным и пугающим. Однако солнце сияло по-прежнему, цветы продолжали цвести, а люди занимались своими делами.
Ей тоже предстояло вернуться к нормальной жизни.
Карли покачала головой.
— Не могу себе представить. Ты знаешь меня практически всю жизнь. Зачем кому-то желать мне зла? Кто это может быть?
— Я собираюсь проверить твоего бывшего мужа, — мрачно предупредил Мэтт.
— Ладно… — Если бы это помогло найти напавшего, Карли согласилась бы на проверку самого Санта-Клауса. — Но это явно был не сам Джон, а нанимать кого-то у него не было никакой причины. Я уверена, что он тут ни при чем.
— Тогда кто? — нетерпеливо и немного сердито спросил Мэтт.
— Ты не думаешь, что это какой-то сексуальный маньяк?
Если это был сексуальный маньяк, то он мог уйти. Карли от души надеялась на это.
— А ты?
Она сделала глубокий вдох и посмотрела правде в глаза.
— Нет. Я думаю, это был взломщик. Думаю, что он вернулся. Я уже говорила тебе, он сказал: «Теперь я тебя вспомнил». Кто еще мог так сказать?
Ее голос дрогнул. У Мэтта напряглась челюсть.
— Я тоже так думаю. Думаю, он следил за тобой и ждал удобного случая. Ничто не говорит о том, что это насильник. Мы имеем дело с потенциальным убийцей. И я думаю, что он охотится на тебя, а не на Сандру. Вчера вечером он долго был с ней наедине, но не трогал, пока она сама не наткнулась на него. Он ждал тебя. Тебе чертовски повезло, что Антонио и Майк подбросили меня, чтобы я мог забрать мотоцикл. Если бы я не оказался рядом, когда ты швырнула блюдом в окно, ему хватило бы времени сделать свое дело. Доехать за это время из офиса мы не успели бы.
Вспомнив тот жуткий миг, когда она стояла у двери кухни, зная, что убийца находится в метре от нее и готовится нанести удар, несмотря на вой сирены, Карли невольно задрожала. Конечно, Мэтт знал это. Он знал все, с начала до конца. По пути в больницу Карли рассказала, что кто-то следил за ней в темноте и молча стоял у окна ее спальни, заставив Карли забить рамы окон второго этажа. Впрочем, это не помогло.
А что ответил Мэтт? «Проклятие, почему ты не сказала мне об этом раньше?»
Потому что до нынешней ночи у нее не было ничего конкретного. Потому что она не хотела показаться дурой. Потому что не доверяла своей интуиции…
Карли ахнула.
— О, боже! Ты думаешь, это он отравил Энни? Лицо Мэтта приобрело еще более мрачное выражение.
— Очень похоже. Держу пари, в ту ночь он приходил за тобой, но его почуяла собака. Поэтому он решил избавиться от Энни, чтобы та не смогла залаять и предупредить тебя. — Мэтт затормозил у светофора и посмотрел на Карли. Его взгляд был твердым как камень. — Сомневаться не приходится. Мы имеем дело с заранее спланированной попыткой убить тебя.
— Кому это могло понадобиться? — в ее голосе звучало отчаяние. — Мэтт, это не Джон. Я уверена. Но кто тогда?
Мэтт свернул в ветлечебницу, и они пошли за Энни.
— У вас случайно не сохранилось то, что вы выкачали из желудка Энни? — спросил Мэтт Барта Линдси, когда собаку принесли в смотровую.
— Боюсь, что нет. Для этого не было причины. — Ветеринар сокрушенно покачал головой и передал собачку Карли. — Я и так могу сказать, что это был крысиный яд. Все симптомы совпадают.
— Ее могли отравить намеренно? Барт пожал плечами:
— Могли. Большинство собак ест все подряд.
— За ней нужен какой-нибудь особый уход? Лекарства, диета? — тревожно спросила Карли, прижав Энни к груди. Собака поджала хвост и растерянно озиралась по сторонам. После пережитого от нее остались кожа да кости. Услышав голос хозяйки, Энни негромко заскулила.
— Бедняжка, — сказала Карли, почесывая ее за ухом.
— На нее еще действуют лекарства, но скоро она придет в себя. — Барт Линдси встретил взгляд Карли. — Я слышал о том, что случилось вчера вечером с вами и вашей подругой. Это ужасно. Не могу поверить, что в нашем городке… — Он осекся и посмотрел на Мэтта. — Думаешь, это была еще одна неудачная кража со взломом?
— Я ничего не думаю. — Мэтт придержал дверь и пропустил Карли в приемную. Там уже кто-то был. Карли сразу узнала Хайрама Линдси.
— Хайрам! — довольный Барт вышел за ними. — Ты вернулся или вообще не уезжал?
— Вернулся, — ответил Хайрам Линдси и посмотрел на Карли. — Как себя чувствует собака?
— Лучше, — ответила Карли. Энни тявкнула, подтверждая ее слова.