Старик удивился, когда я раскрыл свою духовную ауру шестой ступени стадии возведения основания(2). Офелия своим милым личиком и голоском к тому же задобрила его и он посоветовал нам отправиться в один из богатых отдаленных городов. Он слышал сплетни, что правитель того города — "искатель приключений" и потому жизнь там была веселая. Поговаривали, что тот город проклят, а потому там часто нежить самопроизвольно поднимается. И самое главное — там было пересечение трех важнейших торговых путей, что автоматически делало сие место предназначенным для торговли.

А так как мне нужны были здешние эликсиры, да и попробовать выковать лучшее оружие я был не прочь попробовать, то за ресурсами нам было суждено отправиться именно туда.

Староста принял Лилию, меня и Офелию за любовный треугольник, отчего я не мог не удивиться. Рица же, из-за своего странного поведения и низкого роста, была принята всеми за нашу дочь… Ну или в крайнем случае сестренку, отчего Рица, уже научившаяся понимать речь, обиделась и надулась. И уже когда мы уходили из деревни, она на прощание показала им средний палец.

— Чтоб вы описались! — донеслись до деревни слова ее проклятия, подкрепленные небольшим импульсом ее божественной энергии.

Целый день после этого деревня выветривалась от зловония, а жители снова убедились в том, что искатели приключений — великие злодеи.

***

Неделю странствий спустя мы подошли к гигантским стенам города. Вокруг были злачные поля, густо усеянные колосками.

И, прямо перед входом в город, дорогу мне преградил какой-то фермер в соломенной шляпе. Он встал, поставил рядом с собой грабли и спросил:

— Ты кто?

Я вопросительно на него посмотрел. Откуда вылез этот хрен? Чумазый, руки в мозолях и с остатками крошек. Явно только что с перекуса. Впрочем, все равно.

— Путешественник.

— Ты хорошо двигаешься.

Ого. Он смог заметить пассивную версию "мерцающего шага", которую я применяю постоянно? То есть, он — какой-то мастер?

— Спасибо за комплимент.

— Защищайся.

— Хм?

Фермер выдернул тяпку и, крутанувшись, стремительно ударил по мне.

"Отойдите назад, я сам" — передал я Лилии по мыслесвязи и обнажил клинок, блокируя атаку.

От силы удара тяпкой земля под моими ногами потрескалась. Он силен. Но не мой уровень.

Отталкиваю древко грабель от себя, и пока тот открыт, атакую. Лезвие катаны прочерчивает дугу в воздухе, но тот успевает поставить блок. Древком грабель. И, самое главное, лезвие даже не рассекло это самое древко!

"Магический клинок"

Почерневшая катана рассекла деревяшку, как масло, а фермер отступил и вытащил из пространственного кольца меч. Затем направил на меня.

"Высшее фехтование, 2-й стиль: Три разреза"

Его тонкий и изящный клинок окутала голубая духовная энергия, спустя мгновение уплотнившаяся по кромке лезвия, подобно моему "магическому клинку". Он быстро рванул ко мне и нанес три молниеносных удара. Их мощь была значительно сильнее, чем тот удар тяпкой, так что мне даже пришлось использовать "искажение силы".

Ударная волна, появившаяся от столкновения клинков, заставила колосья неподалёку вылететь из земли вместе с корнями.

Дзынь! Зеньк! Данг!

Мы мгновенно обменялись чередой сверхскоростных ударов. Он очень хорошо использовал ноги, так что и мне пришлось постараться.

"Поступь Бога Молний"

"Мерцающие шаги"

Наши движения оставляли за собой остаточные изображения, клинки звенели, а я наконец ощутил тот азарт битвы, что не появлялся у меня со времен поединка с богом тьмы. Я был очень удивлен, что какой-то фермер-культиватор смог догнать меня, бога, в скорости движений, да еще и при этом мог читать мои движения "мерцающих шагов". Его я тоже мог читать, так что мы словно предсказатели сражались.

Я бы мог с легкостью победить, просто воспользовавшись праной, но это было бы немного неприятно. Однако я видел, что и он тоже сдерживается.

Мы отскочили друг от друга.

— А теперь давай по-взрослому. — произнес этот чумазый фермер, сияя азартной улыбкой.

Впрочем, я тоже был доволен.

— Давай — согласился я.

"Покров света", "Покров молний", "Покров тьмы"

"Гармония света и тьмы"

"Общее усиление и укрепление"

"Магический круг"

Над моей головой появилась светящаяся окружность, и я приказал ей постоянно формировать огненные шары и запускать в противника.

Затем, окутанный дугами серых молний (из-за "гармонии света и тьмы" все эффекты покровов сложились вместе), я занес меч. Противник же окутался мощным синим духовным пламенем и я почувствовал, как его клинок, двинувшись, оставил порез в пространстве.

Это умение, по остроте соперничающее с "абсолютным рассечением". Если не хочу лишиться Айко, нужно работать так же.

"Абсолютное рассечение"

Мой черный "магический клинок" окутался еще и золотистым пламенем духовной энергии и мой противник в изумлении приподнял бровь.

— Всего лишь вторая стадия?! Да как?!

— Магия — пожал я плечами и с молниеносной скоростью устремился к нему.

Фермеры, работавшие на поле, воткнули свои орудия труда в землю, глазели на нас и делали ставки.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги