Ср. черновик письма Ф. Овербеку от 20 июля 1888: «Этому же служат и мои последние книги: в них больше страсти, чем во всём, что я вообще до сих пор написал. Страсть оглушает. Она идёт мне на пользу, она позволяет немного забыться» (Ф. Ницше. Письма. М., «Культурная революция», 2007, с. 322).

{13}

Флобер заставлял привязывать себя к стулу во время работы.

{14}

Первая половина главы представляет собой существенно изменённое и дополненное начало афоризма 254 из «По ту сторону добра и зла». Вторая половина — столь же сильно видоизменённую середину афоризма 256 из «По ту сторону добра и зла».

{15}

Ницше имеет в виду комедию «Капитуляция», которую Вагнер сочинил после падения Парижа.

{16}

Здесь воспроизводится стихотворение, завершавшее афоризм 256 из «По ту сторону добра и зла».

{17}

Отредактированная вторая половина 2-й главы Третьего рассмотрения из «Гениалогии морали».

{18}

За исключением последних трёх предложений — отредактированная 3-я глава Третьего рассмотрения из «Гениалогии морали».

{19}

Ср. Тезис четвёртый «Закона против христианства» и предпоследнее предложение 5-го параграфа главы «Почему я пишу такие хорошие книги» в «Ecce homo».

{20}

Слегка отредактированный вариант 3-го параграфа предисловия к «Смешанным мнениям и изречениям».

{21}

Речь идёт о вагнеровском фестивале в Байройте.

{22}

… антисемитизму — в «Смешанных мнениях и изречениях» отсутствовало.

{23}

… приговорён к немцам — ср. начало 6-го параграфа главы «Почему я так умён» «Ecce homo».

{24}

Практически дословно воспроизведённый параграф 4 предисловия к «Смешанным мнениям и изречениям».

{25}

Здесь с некоторыми сокращениями и незначительными изменениями воспроизводится первая половина афоризма 269 из «По ту сторону добра и зла».

{26}

Слегка сокращённое и дополненное некоторыми вставками продолжение афоризма 269 из «По ту сторону добра и зла».

{27}

С незначительными изменениями афоризм 270 из «По ту сторону добра и зла».

{28}

Слегка отредактированный параграф 3 предисловия к «Весёлой науке», к которому Ницше добавил первые шесть предложений.

{29}

Воспроизведённый с незначительными изменениями параграф 4 предисловия к «Весёлой науке». Добавлены первое и два последних предложения первого абзаца.

{30}

Этими словами заканчивалась рукопись, которую Ницше отослал 15 декабря издателю. Однако вслед за тем Ницше добавил дальнейший текст из предисловия «Весёлой науки» и отправил издателю с указанием: «В конце книги, перед стихотворением, продолжение текста».

{31}

В «Весёлой науке» этой фразы нет.

Примечания

[1]

Тройственный союз (фр.).

[2]

mesalliance - мезальянс, неравный брак (фр.).

[3]

чистой воды (фр.).

[4]

В оригинале игра слов — Wesen und Unwesen («сущности и чуду-юду»). — Прим. пер.

[5]

«Флобер всегда мерзок, человек — ничто, произведение — всё» (фр.).

[6]

восхитительный, очаровательный, прелестный (фр.).

[7]

тонкостях (фр.).

[8]

современной души (фр.).

[9]

маленькое животное (фр.).

[10]

Всё понять значит всё презирать (фр.).

[11]

выразительного (фр.).

[12]

основа, дно (фр.).

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги