— Спинку почеши, — попросил зверь, — Ну, почеши, чешется очень.

— А что она у тебя чешется? Мыться чаще надо.

— Глупая ты хозяйка, — вздохнул гхырх. — Это у меня крылышки растут. Взрослею.

— Так ты еще и крылатый? — удивленно выдохнула Анет. — Досталась же мне зверюшка, почти комнатная.

Девушке, с горем пополам, удалось оседлать Звездочку, правда не без чуткого руководства парней и Зюзюки.

— Хозяйка, хозяйка, дай няму! — это Зюзюка.

— Ты что делаешь? Зачем седло задом наперед кладешь? — это Стикур.

— Анет, давай я тебе помогу! А завтра ты сможешь это сделать сама. — так пытался вразумить ее Дир, но Анет не сдавалась.

Самым эффективным оказался метод Дерри. Он ни говоря, ни слова снял за шкирку со спины Звездочки вопящего Зюзюку, отобрал у Анет седло. Все сделал, так как надо, поднял девушку и буквально забросил ее на спокойную лошадь, следом за Анет туда отправился Зюзюка.

— Ну, наконец-то, выехали, — умиротворенно вздохнул Стик, — Если мы каждый день так долго собираться будем, то в Д’Архар попадем не раньше следующего года.

— Стикки, будь проще, — заметил Дерри. — Все будет нормально. Мы войдем в ритм и успеем вовремя. Конечно, торопиться следует, кто спорит, но все хорошо в меру. Правда, Хакиса о нас уже знает, — как бы невзначай добавил Лайтнинг.

— Да, ты что? — вклинился в разговор Дир. — А ты откуда знаешь?

— Оттуда, — Дерри помрачнел. — Были у меня ночью гости. Посланник Сарта. Предлагал прощение всех грехов и очень большие деньги. И все это за одну небольшую услугу — «Низвергающий в бездну» и Анет. Сарту артефакт, поверьте мне, совсем не нужен. А вот достать его за определенную оплату для какого-нибудь клиента — это чем непосредственно и занимается синдикат. Подобные заказы — хлеб Сарта. Так что, надо быть начеку.

— Ну и обрадовал. — Пробурчал в раз посерьезневший Стикур. — Теперь, по крайней мере, мы знаем, кто за нами охотится.

— Да уж, — Дерри тоже не выглядел веселым. За нами Сарт будет охотиться с удвоенной силой. Ему предоставляется удивительная возможность расквитаться со мной и одновременно хорошо подзаработать.

Дерри замолчал, Стик и Дир тоже не спешили возобновлять разговор. Рассказ Дерри никого не обрадовал, а только добавил проблем. Стикур изрядно погрустнел и погрузился в мрачные размышления. В ближайшее время надо было съезжать с тракта. Открытая местность могла привлечь излишнее внимание к хорошо одетым конным путникам. Скоро каждая деревенская собака на многие версты, будет узнавать их в лицо. А Стику лишняя известность была ни к чему. Их и так вычислили гораздо раньше, чем он рассчитывал. Эскорит еще немного подумал и сделал знак друзьям, показывая, что пора углубиться в лес, но сзади них, на тракте раздался хлопок, и испуганные лошади дернулись в сторону. Стик натянул поводья, удерживая Синка, и осторожно развернулся, чтобы посмотреть, что случилось. В голубоватой дымке, такой, какая всегда остается после заклинания телепортации, материализовался худощавый мужчина лет пятидесяти в темно-синем камзоле и подбитом мехом плаще, секундой позже рядом с ним возник закутанный в черное посланник. Мужчина резко взмахнул руками, и голубоватый мерцающий купол накрыл Анет и молодых людей подобием электрической сетки. Дир спешно начал плести матрицу контрзаклинания, но поставивший купол маг был намного сильнее Ламбера или же его заклинание было усилено чье-то сторонней помощью. Голубые искры не дрогнули, а молодого мага отбросило ударной волной прямо к искрящейся стене. Дерри запоздало подал друзьям знак, призывающий к бездействию.

<p>Глава 5. О том, что это еще далеко не конец путешествия</p>

Анет непонимающе моргала и таращилась по сторонам, решая: то ли заорать, то ли по-быстрому смыться (вопрос куда?) То ли постараться спрятаться. Последний вариант показался девушке наиболее приемлемым, так как орать бессмысленно, а убегать некуда. Вот спрятаться это другое дело. Только особо не спрячешься — негде. Девушка пробралась поближе к широким спинам парней и застыла, руководствуясь очень простым принципом. Раз я никого не вижу, значит и меня никто не видит. Ближе всех была спина Дерри. Лайтнинг был явно не в себе. Он злобно смотрел в сторону высокого мужчины.

— Дерри, какая встреча, — как-то недобро улыбнулся он. — Снова наши пути пересеклись. Что же ты так неосмотрительно отказался от нашего предложения? Ты же знаешь, два раза я не предлагаю сотрудничество. Сарт был мягко сказать, не доволен. Он даже изменил свое решение по поводу тебя. Тебя уже не надо убивать на месте, как обычного отступника, а следует доставить лично ему, что бы он сам решил, какой из казней ты более достоин. Да уж, давно наш господин ни на кого так не гневался. Но теперь, я думаю, настроение у него немного поднимется. Ты от меня в этот раз никуда не денешься.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги