– Ты сильная, – сказала я. Мама повернулась, чтобы посмотреть на меня. – Так все говорили в Калифорнии.

– Правда, Суив? – она не знала, что сказать. Я подумала, что она сейчас расплачется и ей придется сморкаться целую вечность. – Правда? – повторила она.

Я кивнула. Ее лицо покраснело. Она попыталась скрыть, как ей приятно быть сильной, и сделала глупое лицо. Но я знала, что она сильная и счастливая. Моя рука отскакивала от бабулиного живота десять раз за одну минуту, и каждый раз я осторожно возвращала ее обратно. Если твоя бабуля смеется так сильно, что твоя рука, которая лежит у нее на животе, отскакивает десять раз за одну минуту, сколько раз она отскочит от ее живота за год? Пять миллионов двести пятьдесят шесть тысяч раз.

Потом мама рассказала нам о своей пьесе. Я поняла, что она считает, что режиссер мудак. В целом она просто ненавидит режиссеров. Зато ей очень нравится ее дублерша.

– Значит, помощница режиссера больше на тебя не злится? – спросила я.

– Нет, думаю, она снова разозлилась, – сказала мама. – Она сперва перестала злиться на меня, но теперь опять начала.

Несколько медсестер вошли в бабулину палату и стали возиться с разными штуками. Они разговаривали с бабулей недостаточно громко, поэтому нам с мамой приходилось все время повторять все, что они говорили.

– Она сказала, что мне принесут бутерброд и чашку кофе? – спросила бабуля.

– Они ждут койку в кардиологии! – сказала я. Бабуле было нельзя ни есть, ни пить, но она все время предлагала мне сто баксов, чтобы я принесла ей черный кофе. Медсестры надели бабуле на лицо очередную кислородную маску, чтобы заставить ее замолчать. Это шутка. Но разговаривать она перестала. Она закрыла глаза. Мама разгадывала кроссворд.

– Еще раз, кто написал «Гроздья гнева»? – спросила она.

– Откуда, черт возьми, мне знать! – сказала я. – Погугли!

Мама сказала: нет, ее правило для кроссвордов – не гуглить.

– Почему я не могу вспомнить имя этого мужика? Это же безумие!

– Все твои мозги достались Горду, – сказала я.

– Это так! – согласилась она.

– А когда там была я, все твои мозги достались мне?

– Конечно.

– Ой, а потом ты отрастила еще один мозг, чтобы отдать его Горду?

– Именно это я и сделала, дорогая!

– Итак, у меня твой старый мозг, у Горда твой новый мозг, а у тебя нет мозга. Пока не вырастишь еще один.

– Джон Стейнбек! – закричала она. Бабуля широко раскрыла глаза. Она сняла кислородную маску и улыбнулась.

– Я все еще здесь! – сказала она.

– Тебе снились сны? – спросила я.

– Ага! О том, что кое-кто принес мне черный кофе!

Она хотела поговорить о Джоне Стейнбеке.

– А ты бы разрезала «Гроздья гнева»? – спросила я у бабули. Она сказала, о да, она разрезала бы любую книгу, если бы та оказалась слишком толстой.

Бабуля рассказала нам о своей любимой сцене из всей литературы, которая была как раз из «Гроздьев гнева». Там беременная девушка, которая едет в Калифорнию со своей бедной семьей и другими людьми, теряет ребенка, а затем, несмотря на то, что она грустит, голодает и напугана, она кормит старика, который тоже грустит, голодает и напуган, молоком из собственной груди, чтобы тот не умер. Бабуля давным-давно читала эту книгу тайком, потому что в ее городе все было под запретом. Мы с мамой посмотрели на бабулю.

– Вот это оно и есть, по-моему, – сказала она.

– Что? – спросила мама. Но бабуля снова уснула. Я спросила маму, разрешит ли она какому-нибудь старику пить из своего тела, если потеряет Горда. Она долго не отвечала. Она вздохнула.

– Если бы он умирал от голода? – уточнила она. Я кивнула.

– Прямо рядом с тобой, в сарае, – добавила я. – Ты бы позволила человеку пить из твоего тела, пока ты страдаешь и просто пытаешься попасть в Калифорнию?

Мама снова вздохнула.

– Суив. Я хочу сказать «да». Действительно хочу сказать «да».

Я ждала. Про себя я подумала: «Тогда скажи уже „да“!»

Она уменьшила свое лицо, чтобы поразмышлять, совсем как бабуля. Я никогда раньше не видела, чтобы мама так напряженно думала.

– Я надеюсь, что позволила бы, – сказала она. – Вот что я могу правдиво ответить прямо сейчас.

– Это твой окончательный ответ?

Тут вошла медсестра и сказала:

– О, это не… – она уставилась на аппарат у бабулиной головы. Она снова начала возиться с ним, а затем нажала кнопку интеркома на стене. Мама встала.

– Что такое? Какая-то проблема?

– Что происходит? – спросила я. У меня в рюкзаке лежал ангел Лу. Я положила его на бабулин живот под больничное одеяло, пока мама и медсестра были заняты тем, что смотрели на аппарат. Я положила бабулину руку на ангела, чтобы она могла его почувствовать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Переведено. Такова жизнь

Похожие книги