– Мистер Кесседи, лучше, если вы останетесь. Представьте, насколько спокойнее мы будем себя чувствовать, зная, что под крышей этого дома есть взрослый мужчина. – Заметив, как вспыхнул от обиды Сэм, она сделала оговорку: – Конечно, у нас есть Сэмюэль, но согласитесь, при четырех женщинах ему приходится трудно. Правда, мы не можем предложить вам особых условий, но вы сами сказали, что неприхотливы.
– Оставайся, Рой, – подал голос официально утвержденный в своих правах Сэм. – В моей комнате по-прежнему стоит еще одна кровать.
– Конечно, дядя Рой. С вами будет так весело, – прощебетала Эмми, а Даниэлла, соглашаясь с ней, кивнула.
Подвергшийся столь стремительной атаке мужчина неожиданно рассмеялся и произнес:
– Ну что ж, если таково мнение всех, то мне остается только подчиниться. Я принимаю ваше предложение.
Дети радостно захлопали. А Перла, воспользовавшись суматохой, поспешила наверх, чтобы вернуться вместе с праздничным пирогом...
Набросив шаль Перлы на плечи, Сандра вышла во двор. От выпитого вина у нее слегка закружилась голова, и она решила подышать свежим воздухом. Кроме того, постоянное присутствие Роя держало ее в странном напряжении.
– В напряжении? – пробормотала Сандра. – Почему просто не признать: я безумно хочу этого мужчину. От одного его взгляда меня бросает в дрожь. Единственное, что удерживает от того, чтобы броситься к нему в объятия, это его отношения с Кассандрой. Мне не известно о них ничего...
За спиной скрипнула дверь. Кто-то вышел из дома и направился к ней. Сандра не стала оборачиваться, она и так знала, кто это.
– Перла послала меня узнать, как вы себя чувствуете, Сандра. – Рой подошел и остановился рядом с ней.
Слишком рядом, чтобы она могла контролировать себя. Близость желанного мужчины возбуждала ее настолько, что декабрьский ветер казался тропическим бризом.
Сандра резко повернулась к Рою и, обхватив его лицо ладонями, прижалась ртом к теплым губам мужчины. Они податливо раскрылись навстречу ей. Рука Роя скользнула по ее спине и, остановившись на талии, заставила Сандру теснее прижаться к нему.
Женщина явственно ощутила, как жаркая волна страсти пробегает по его телу и перетекает в ее, сметая все внутренние преграды и условности...
Неожиданно последняя, каким-то чудом уцелевшая мысль яркой вспышкой осветила ее сознание, заставляя одуматься. Господи, что я делаю?! Это ведь мужчина сестры! Пусть Кассандра мертва, но у нее все еще есть право на его любовь.
Сандра вырвалась из рук Роя, сделала несколько нетвердых шагов в сторону и, опустившись на деревянную колоду, глубоко вздохнула.
– Что-то не так? – Рой не сдвинулся с места, но его взгляд пытливо искал ответа на ее лице, наполовину скрытом ночным сумраком.
Некоторое время Сандра молчала, а затем, переборов неловкость, задала волнующий ее вопрос:
– Ты любил Кассандру?
– Любил, – произнес Рой и добавил: – Она была для меня настоящим другом. Даже больше... – Он задумчиво посмотрел на окруженный бледным сиянием круг луны. – Кассандра поверила в меня тогда, когда во мне самом уже не было веры.
– Понятно, – упавшим голосом произнесла Сандра.
Ее подозрения получили подтверждение. Стало вдруг холодно и щемяще-одиноко. Почти так же, как тогда, когда она поняла, что они с Эдуардом по-разному относятся к жизни. Только на этот раз преградой была ее покойная сестра. И от этого никуда не убежать. Счастье всегда оставляет для нее вторые роли...
Тихий смех Роя прервал печальные размышления Сандры.
– Все вовсе не так, как ты себе представляешь. – Он ловко поддел один из лежащих на земле камешков носком ботинка, поймал его в воздухе и метнул в темноту.
– Откуда тебе известно, что именно я представляю? – Сандра ощетинилась, собираясь сказать ему что-нибудь резкое, но он не дал ей шанса.
– У тебя на лице написано то, о чем в свое время судачила вся округа. Прости, если разочарую, но мы не были любовниками с Кассандрой. Нас связывали совершенно иные отношения. Судьба послала мне ее, когда стало необходимо, чтобы рядом оказался кто-то с добрым сердцем. А Кассандра была именно таким человеком...
– Эй, Олли, я хочу отпроситься у тебя сегодня пораньше. Эмми с утра чувствовала себя не очень хорошо, и мне тревожно за малышку. – Кассандра прошлась влажной тряпкой по барной стойке и вопросительно взглянула на Оливера Лири, хозяина заведения «Веселая Мэри».
Он согласно кивнул в ответ. Если Кассандра утверждает, что ее дочь больна, значит, так оно и есть. У него не было причин не доверять ей. Эта женщина работала в его заведении больше года и в отличие от других девчонок-официаток не крутила хвостом перед клиентами и не врала, когда ей надо было отлучиться с работы.
Если говорить откровенно, то он уважал ее, даже несмотря на дурную славу. Поговаривали, что на ее ферме частенько гостят одинокие мужчины, приезжающие в Олдем в поисках заработка... Ну да ему нет никакого дела до разных кривотолков. Оливер Лири знал точно одно: более ответственной работницы, чем миссис Райт, ему не найти.