Разумеется, в любом случае их здесь, на другой стороне Ущелья Дьявола, отрезанных от остального Эскалона, никто не ищет. Эйдан начинал осознавать, насколько безумным и глупым был его план, но ему было все равно. Он не мог позволить своему отцу умереть здесь в одиночестве, и он сделает что угодно, чтобы помочь в деле отца.

Наблюдая за тем, как они проносятся мимо подобно бесконечному стаду буйволов, он стоял у стены, задыхаясь от облака пыли, и увидел, что Мотли пристально смотрит на них, словно что-то ищет.

«Там!» – наконец, крикнул он, указывая.

Эйдан проследил за его взглядом и увидел группу пандезианских солдат, которые спотыкались, падая друг через друга, когда их топтали орды позади них. Они покатились по земле, затоптанные насмерть сначала людьми, а потом лошадьми. Никто не замечал их в этом большом хаосе. Наконец, их тела отскочили в сторону от остальной части армии.

Мотли повернулся к Эйдану и понимающе посмотрел на него.

«Жестокость пандезианской армии», – сказал он. – «В этом и заключается разница между ними и нами. Мы беспокоимся друг о друге, в то время как они покидают друг друга, падая. Среди миллиона человек, проходящего через это крошечное ущелье, некоторым суждено упасть. Такова жизнь, друг мой. И потеря одного человека может стать возможностью для другого».

Мотли посмотрел вниз.

«Твой пес может помочь нам?» – спросил он.

Осознав, что Мотли имеет в виду, Эйдан посмотрел на Снежка, погладив его по голове.

«Те три солдата», – велел он псу. – «Притащи их сюда!»

Снежок убежал, не успел Эйдан договорить. Он схватил первого солдата за рубашку и потащил его к Эйдану, после чего снова убежал и схватил двух других, потащив всех в безопасность потайных скал. Эйдан с гордостью погладил его по голове, а Снежок лизнул его руку.

Мотли, Эйдан и Кассандра быстро сняли с мертвых солдат их броню. Мотли разделся и, когда он снял свою рубашку, его большой живот свесился на ослепительном солнце, скользкий от пота. Он втиснулся в рубашку и кольчугу самого крупного солдата. Они были тесными, но, приложив большие усилия, он все-таки надел их на себя. Эйдан и Кассандра сняли броню с солдатов поменьше: один солдат был едва старше Эйдана, другой был постарше, хрупкий человек невысокого роста. Обе брони подошли, хотя и были несколько великоваты для них обоих. Когда Эйдан надел шлем, забрало соскользнуло вниз.

Он посмотрел на Кассандру и улыбнулся.

«Ты похожа на мужчину», – сказал он ей.

Девочка улыбнулась в ответ, прежде чем опустить забрало.

«А ты на пандезианского мальчишку», – парировала она. – «В слишком большой броне».

Эйдан повернулся и посмотрел на Мотли, поразившись тому, что он полностью облачился в пандезианскую броню. Он выглядел как пандезианский солдат. На мгновение Эйдан забылся и ахнул от страха.

«Убедительно», – сказал Эйдан.

«Пошли», – ответил Мотли.

«Куда теперь?» – спросил Эйдан, побежав вместе с Мотли, пытаясь не отставать, убегая от безопасности скал прямо в гущу пандезианской армии.

«Посмотреть, какой ущерб мы можем причинить», – сказал Мотли.

Эйдан ощутил прилив адреналина, оказавшись посреди хаоса и смятения пандезианской армии. Он бежал рядом с Мотли, Кассандрой и Снежком прямо в око бури. Пока они бежали, поток солдат вдруг остановился, и пандезианская армия повернула в другую сторону. Эйдан был сбит с толку, но присоединился к ним.

«Что происходит?» – крикнул он Мотли. – «Почему они поворачивают обратно в Ущелье?»

«Твой отец», – крикнул Мотли в ответ. – «Он повернул обратно. Они блокируют Ущелье. Его план работает!»

Эйдана переполняла гордость за своего отца, когда он повернулся и побежал вместе с армией. Все пандезианцы теперь осознали, что его отец обманул их. Эйдан посмотрел на скалы и достаточно скоро заметил отца. Вот Дункан и все его храбрые воины рискуют своими жизнями, толкая вниз огромные валуны. Один грохот раздавался за другим, и Эйдан был счастлив видеть, что Ущелье заблокировано навсегда. Его отец перехитрил их всех.

Эйдан услышал радостные крики людей Дункана, ликующие звуки их рогов раздавались над скалами, и он ощутил прилив победы. Он увидел, что его отец толкает последний валун, зная, что ему удалось.

Но внезапно раздался ужасный звук пандезианских горнов – один за другим. Эйдан увидел, как пандезианская армия разбилась на организованные ряды, повернув обратно к Ущелью. Мальчик увидел, что пандезианцы обнаружили небольшой проход и, подгоняемые кнутами командиров, они теперь направлялись к нему. Через несколько мгновений Эйдан с ужасом осознал, что они прорвутся и снова окажутся на севере.

Хуже всего то, что раздался резкий скрип и стоны. Обернувшись, Эйдан был потрясен, увидев длинную катапульту, которую выкатили вперед с огромным валуном.

«ОГОНЬ!» – крикнул командир.

Веревку разрезали, и катапульта выстрелила свой валун прямо в воздух. Эйдан с ужасом наблюдал за тем, как он врезался в скалы и отправил нескольких воинов его отца навстречу их смерти.

Катапульты были быстро перезаряжены, вперед выкатили еще большее количество валунов, которые подняли на них, и большие веревки дернули назад.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Короли и чародеи

Похожие книги