Дженна, по словам Лили, стала теперь ее лучшей подругой. Мэрили была этому рада, зная, как важно иметь друга, с которым можно разделить все секреты. И радость оттого, что у тебя появилась собака.

– Конечно. Она может даже остаться с ночевкой. Заодно поможет наряжать елку, если, конечно, хочет.

Услышав звук подъезжающей машины, все рванули к крыльцу. Уэйд помог Душке выбраться из машины, а потом переключился на свою бабушку, сидевшую спереди. Теперь он их возил – ему часто приходилось так делать, потому что Уилла Фэй не умела водить машину, а Душка не собиралась тратить деньги на новую.

Уилла Фэй оказалась крошечной, ростом с Лили, рыжеволосой старушкой с озорными зелеными глазами. Лишь взглянув на эту женщину, Мэрили поняла, от кого Уэйд унаследовал свой характер.

– Мэрили, – сказал он, – я хочу тебя познакомить…

Уилла Фэй раскинула Мэрили объятия.

– Она знает, кто я такая. Милая моя, я так рада наконец тебя видеть. Душка права – ты в самом деле красавица.

Душка фыркнула. Мэрили рассмеялась и обняла Уиллу Фэй.

– А вы точь-в-точь такая, как я вас представляла.

– Как звезда Голливуда, ага? – Она подмигнула Мэрили, и Уэйд повел ее по ступеням. Колин взял под руку Душку, неохотно доверив собаку Лили.

Все расселись на крыльце, Мэрили отправила Лили за печеньем, которое испекла по знаменитому рецепту Душки, а Уэйд принес чайник и чашки.

– Колин, поставь собаке миску с водой и дай ей остатки курицы, вдруг она голодная. А потом искупай. Неизвестно, кто там сидит в ее шерсти.

– Конечно, мам, – серьезно сказал Колин. – Меня не придется просить кормить Дикси, мыть и менять ей воду. Надеюсь только, что она не гоняет птиц, иначе нас ждут проблемы.

– Дикси? Где ты взял это имя? – изумилась Мэрили. Колин пожал плечами:

– Не знаю. Оно просто подходит ей, и все.

Мэрили и Душка переглянулись.

– Да. Думаю, оно ей подходит.

Две старые женщины сидели рядом на диване, и, глядя на них, Мэрили представляла их юными, видела их блестящие волосы и гладкую кожу. Руки без морщин, прикрывавшие нежные ушки, когда подруги нашептывали друг другу секреты.

Уэйд и Лили внесли подносы с чаем и печеньем, поставили на чайный столик. Когда Лили передавала блюдце Мэрили, Уэйд сказал ей:

– Душка уже говорила, что из лаборатории пришли результаты ДНК? Никакого родства между ней и человеком, чья униформа лежит в подвале, нет. Наверное, мы так и не узнаем эту историю.

– Наверное, нет, – согласилась Душка, взяв у Лили блюдце. Уэйд улыбнулся, наливая бабушке чай.

– Я так понимаю, ты гуляешь с моим внуком? – сказала Уилла Фэй. Мэрили едва не подавилась печеньем.

– Гуляю?

– Она имеет в виду – встречаешься, – пояснил Уэйд, взяв с блюдца печенье. – Я сказал ей, что мы встречаемся.

– А мы встречаемся?

Он кивнул:

– Ну я не стал бы возить в каталке кого попало с забинтованной ногой. И елку кому попало тоже не притащил бы.

– Ну, значит, мы и правда встречаемся.

– Фуу, – сказала Лили, но Мэрили знала – она за них рада. Через месяц Майкл и Тэмми собирались пожениться, а Лили поручили нести свадебный букет, и это тоже было прекрасно. А после рождественских каникул Лили и Колин решили вернуться в старую школу, к старым друзьям. Это был целиком и полностью их выбор, потому что Мэрили так и не определилась, что лучше – быть знаменитыми как дети арестантки, обвиненной в убийстве, или как дети озабоченного типа, обрюхатившего математичку. Трудности ожидали их в любом случае, но она знала – Лили и Колин рано или поздно найдут себе друзей. Фокус в том, чтобы понять, какие из них настоящие. Хизер Блэкфорд преподала ей жестокий урок, но, глядя на Душку и Уиллу Фэй, Мэрили понимала, что в жизни достаточно даже одного друга – лишь бы настоящего! – чтобы справиться с любыми трудностями. И помочь закопать все трупы, какие встретятся на пути.

Чего не сделаешь ради дорогих людей. Сохранишь тайну. Приедешь, невзирая на ураган. Позволишь сыну завести собаку. Мэрили часто думала об этом, вспоминая, как Душка спасла ей жизнь, как помогала Линди, нисколько не сомневаясь в невиновности Мэрили. Даже нелюбовь родителей в последние месяцы ощущалась уже не так болезненно, потому что Мэрили открыла для себя дружбу тех, от кого вообще не ожидала дружелюбия.

– Итак, – сказал Уэйд, садясь на диван поближе к Мэрили и обнимая ее за плечи, – у меня на языке вертится вопрос. Когда Душка лежала в больнице и Мэрили попросила меня привезти кое-какие вещи, она прислала эсэмэску, в которой просила не ходить в кабинет на первом этаже.

Уилла повернулась к подруге:

– Зря ты это сказала. Он же мой внук. Запреты действуют на него, как красная тряпка на быка.

Душка поджала губы.

– Я была под сильными обезболивающими, а то бы, конечно, подумала, прежде чем такое брякнуть.

– Совершенно верно, я пошел в тот кабинет, и вы в жизни не поверите, что я там увидел.

– Ультрасовременный компьютер и роутер, – сказала Мэрили. Уэйд вопросительно посмотрел на нее.

– Ты знала?

Мэрили кивнула.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Зарубежный романтический бестселлер. Романы Сары Джио и Карен Уайт

Похожие книги