И снова остановился. Она на цыпочках вернулась в спальню. Посмотрел вправо от нее. Дверь шкафа была приоткрыта. Шкаф, которым она не пользовалась. Она отвернулась, поспешила к двери передней, открыла ее, остановилась. Повернулся. "Привет?"

  Тишина говорила о пустоте. Она подошла к спальне, заглянула внутрь. Дверь шкафа осталась такой же, как прежде. Она вздохнула, подошла к шкафу. "Привет?" Ее голос тише. Она взяла ручку в руку и, почувствовав страх ребенка, впервые открывающего дверь в подвал, рывком распахнула дверь шкафа.

   Там никого нет, Сара.

  — Ты чокнутее фруктового пирога, — сказала она вслух. Ее голос звучал хорошо, снял напряжение. Она улыбнулась, захлопнула дверь шкафа ногой и направилась обратно в гостиную. Остановился и посмотрел на кровать.

  Там были лишь неясные очертания тела, как будто кто-то откинулся на покрывало. Неужели она сделала это? Иногда она делала это утром, когда надевала колготки.

  Но оделась ли она первой в то утро или первой заправила постель?

  Неужели ее голова так ударилась о подушку?

  Снова испугавшись, она похлопала по кровати. Ей пришла в голову мысль, что она должна заглянуть под него.

  Но если бы там был монстр. . .

  — Я иду обедать, — сказала она вслух. — Если под кроватью монстр, тебе лучше уйти, пока меня нет.

  Тишина и еще раз тишина.

  — Я ухожу, — сказала она, выходя из комнаты и оглядываясь назад. Кровать дрожала?

  Она ушла.

  16

  Здание суда округа Каррен представляло собой здание из песчаника, построенное на рубеже веков и стоявшее посреди городской площади. Ветхая эстрада стояла на восточной стороне здания, выходя на улицу с ветхими дощатыми домами. Бронзовая статуя солдата Союза, покрытая голубиным пометом, охраняла западную сторону с винтовкой с люком. На лужайке перед домом на отдельных деревянных скамьях в одиночестве сидели трое стариков в куртках и шляпах.

  Белка проигнорировала их, и Лукас с Коннеллом прошли мимо них, старики были неподвижны и не мигали, как солдаты Союза.

  Офис Джорджа Бенето находился в глубине, за автостоянкой, защищенной высокими раскидистыми дубами. Лукаса и Коннелла пропустили через стальную защитную дверь, и секретарша провела их через лабиринт тканевых перегородок в угловой офис Beneteau.

  Бенето был долговязым мужчиной лет тридцати пяти, в сером костюме с завязками под большим кадыком и солнцезащитными очками-авиаторами в стальной оправе. У него был выступающий нос и маленькие шрамы под глазами: старые порезы, полученные во время спаррингов. Загорелый Стетсон сидел на своем письменном столе в корзине. Он показал ровные белые зубы в формальной улыбке.

  — Мисс Коннелл, шеф Давенпорт, — сказал он. Он встал, чтобы пожать руку Лукасу. — Прошлой зимой в округе Линкольн был бардак.

  Наблюдение прозвучало как вопрос. — Мы не ищем неприятностей, — сказал Лукас. Он коснулся шрама на горле. «Мы просто хотим поговорить с Джо Хиллеродом».

  Бенето сел и сцепил пальцы. На Коннелле были солнцезащитные очки, такие же, как у него. «Мы знаем, что Джо Хиллерод пересекался с нашим убийцей. По крайней мере , пересекались».

  Бенето смотрел на нее из-за шпиля. — Ты хочешь сказать, что он мог быть тем парнем?

  «Возможно».

  "Хм." Он наклонился вперед, взял карандаш и постучал острым концом по блокноту. — Он злой сонофаг, Джо. Он мог бы убить женщину, если бы думал, что у него есть причина. . . но ему может понадобиться причина.

  Лукас сказал: «Ты же не думаешь, что он сошел с ума».

  — О, он чокнутый, — сказал Бенето, постукивая по карандашу. «Может быть, не чокнутый, как твой мужчина. Но кто знает? Возможно, в нем есть что-то, что любит это делать.

  — Ты уверен, что он рядом? — спросил Лукас.

  "Да. Но мы не уверены, где именно», — сказал Бенето. Его взгляд остановился на карте дорог округа, прикрепленной к одной из стен. — Его грузовик стоит на том же месте с тех пор, как вы позвонили вчера, у его брата. Мы проезжали мимо».

  Лукас внутренне застонал. Если бы их видели. . .

  Бенето подхватил его мысль и покачал головой, изобразив свою тонкую сухую улыбку. «Мальчики сделали это на своих личных машинах, всего на двух, с разницей в пару часов. Их телефоны зашифрованы. Мы в порядке».

  Лукас с облегчением кивнул. "Хорошо."

  «Вчера вечером по телефону вы упомянули те стволы 50-го калибра, которые вы нашли в том костре. У Хиллеродов есть несколько станков на свалке, — сказал Бенето.

  "Да?"

  "Да." Бенето встал, посмотрел на объявление о пропавшей девочке и снова повернулся к Лукасу. — Я подумал, что нам следует взять с собой немного артиллерии. На всякий случай."

  Они ехали в караване, двух машинах шерифа и грузовике без опознавательных знаков, извиваясь по череде асфальтированных и гравийных дорог, мимо грубых ферм в глухой глуши. Облезлые, жующие жвачку коровы, стоявшие на неоднородных пастбищах, отмеченных выгоревшими от непогоды пнями, поворачивали свои белые морды, чтобы посмотреть на проходящий караван.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги