- Около полсотни человек. Все вооружены топорами. На вид они такие же люди, как и мы. Там, у того корабля, - он показал самый дальний корабль, - лежат пару убитых из их числа.

От надежды к отчаянию и от отчаяния к надежде, словно по синусоиде менялось наше настроение. Только вчера мы плыли через тоннель, не зная, что нас ждет впереди, как вдруг оказались в открытом море, где светило солнце и было тепло. Потом снова отчаяние, вызванное тем, что мы не видели земли, и стало слишком жарко. Потом земля, еда и спасение, вроде как. Но оказывается, что здесь есть полсотни головорезов, которые могут в любой момент прийти и убить нас. Это было похоже на игру в "Русскую рулетку". Ты крутишь барабан, и направляешь пистолет к виску. Спускаешь курок. Щелчок. В этом и есть вся наша жизнь. От надежды к отчаянию и от отчаяния к надежде...

Глава 60

Подкрепившись, мы начали готовиться к походу в божественный сад. Если верить легенде, которая пока что сбывалась в точности до мельчайших подробностей, то путь предстоял трудный. Необходимо было взять с собой побольше запасов еды, а также запастись кое-каким оружием. Мы обходили каждый корабль, брали оттуда все съедобные продукты и складывали их у нашего привала.

Неся на себе тяжелый мешок овсяной муки, я заметил, как девушки, держа в руках палки и опустив головы, время от времени били по песку. Бросив мешок, я подошел к ним и увидел, что они пытаются поймать крабов или играли с ними. Им было весело, они никогда не видели крабов. Когда я впервые увидел их, мне было также интересно наблюдать за ними, а большие особи смотрелись довольно опасно. Девушки, охотясь за крабами, изрисовали весь берег отпечатками босых ног, а волны, достигая их, смывали следы. Волны не могли перейти определенную черту, каждый раз размывая берег до определенного места, словно собака, привязанная к столбу. Посмотрев на количество крабов, я обрадовался, у меня теперь был вопрос, который меня сильно волновал "лучше сварить крабов или зажарить?", в любом случае, мы сегодня точно разнообразим свой рацион морепродуктами. "Эх, сейчас бы шезлонги, солнцезащитные очки, крем от загара и холодное пиво" мечтал я до тех пор, пока Лиза, подбежав, не спросила меня:

- Что это вы в мешках принесли? - она смотрела на меня с сияющей улыбкой, приставляя руку ко лбу, защищаясь от солнечных лучей. Вся ее белая кожа покраснела.

- Овсяная мука. Лиза, тебе лучше пойти в тенек, не то получишь солнечный удар, - предупредил ее я, и мы пошли поближе к ковчегу, и сели под его тенью.

- Здорово, это значит, еды у нас теперь много?

- Да, но вы для чего охотились за этими крабами?

- Нам просто было весело, мы играли. Разве их можно есть?

- Конечно, они очень вкусные.

- А мне здесь нравится, теплый песок, есть еда, море, есть ты рядом, - обняв меня одной рукой, сказала она.

- Да, - я тоже обнял ее, поцеловав лоб, - для полного счастья не хватает пресной воды.

- Рагна нашла источник пресной воды, - шепотом сказала Лиза.

- Так почему молчишь об этом, я же умираю от жажды?!

Мы с Лизой пробежали мимо крабов, теперь к девушкам присоединились и наши мужчины. Они играли как дети. Мы остановились у одного ручья, где вода текла тонкой струей. Я, упав на землю, попробовал воду на вкус. Вода была действительно пресной, и я жадно, без остановки глотал до тех пор, пока я мог это делать. Напившись, я лег там же. Все мое тело обжаривалось под солнечными лучами. Немного отдохнув, мы присоединились к остальным в игру с крабами.

- Кто хочет есть? - спросил я всех.

- Я, - ответили все, посмотрев в мою сторону.

- Тогда хватит играть с ними, пора уже ловить их и поджарить на костре.

- Как лучше ловить, вживую, или все-таки убить? - спросил Свен.

- Лучше убить, - ответил я и острым концом палки проткнул одного из крабов в спину. Панцирь на спине хрустнул. Я поднял палку так, что краб стоял теперь верх тормашками, а его ноги все еще шевелились. Другим концом палки я проткнул второго краба.

Недалеко от ковчега Лиза и Рагна собирали ветки для костра, в то время как остальные все еще были заняты ловлей. Через несколько минут костер уже горел. Я показал, как нужно держать краба на костре. Отломав пополам палку, отдал двух крабов девушкам, затем я пошел обратно еще за одним. Когда я вернулся, у девушек крабы обрели немного розоватый оттенок.

- Нужно еще немного подержать, - сказал я.

- Я не верю этому Флаки, - сказала Рагна, неодобрительно кивнув в сторону нашего новичка.

- Почему?

- Он не похож на наших.

- А на кого он похож? - мне было интересно к чему клонит Рагна.

- Я же рассказывала тебе, что помимо нас тут будут и представители другого мира. Согласно легенде, есть Норбург и есть Хелигштадт. Так вот, мне кажется, что он из Хелигштадта.

- Но ведь это корабли из Норбурга. Я сам их видел, когда мы проплывали мимо затонувшего города.

- Корабли наши, а он - нет. Будь осторожен, он может убить нас всех, - пророческим голосом произнесла Рагна.

- Зачем ему нас убивать? Мне уже становилось смешно.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги