Вече не можеше да се разпознае като дело на Марлоу. Чрез алхимията на таланта си Шекспир бе превърнал идеите на един мъртвец в нещо подходящо за обикновените жители на Лондон, вместо за опасни хора като Ройдън. И това му бе отнело само няколко минути.

Не почувства абсолютно никакво съжаление, докато променяше миналото и по този начин — бъдещето. Редът на Марлоу на световната сцена бе приключил, а този на Шекспир тепърва започваше. Паметта бе къса, а историята — сурова. Така беше устроен светът.

Доволен, Шекспир добави листчето към купчината подобни листчета, притиснати с кучешки череп в края на писалището. Един ден щеше да му намери място. После размисли.

Може би беше прибързал със зачертаването на «любов напразна». В думите имаше потенциал — нереализиран, очакващ някой да го отключи. Шекспир посегна за парче, което бе отрязал от частично изписан лист в нерешителен опит за икономия, след като Ани му беше показала последната сметка от месаря.

«Напразни усилия на любовта» — написа той с големи букви.

Да, помисли си Шекспир, някой ден това определено щеше да му послужи.

<p><strong>Хората от книгата [108]</strong></p>

I. Удсток, Старата ложа

Даяна Бишъп, вещица

Матю дьо Клермон, известен като ·Ройдън, вампир

· Кристофър Марлоу, демон и драматург

Франсоаз и Пиер, вампири и прислужници

· Джордж Чапман, писател с някаква репутация и почти никакъв патронаж

· Томас Хариът, демон и астроном

· Хенри Пърси, граф на Нортъмбърленд

· Сър Уолтър Рали, авантюрист

Джоузеф Бидуел, старши и младши, обущари

Господин Самърс, майстор на ръкавици

Вдовицата Бийтън, коварна жена

Господин Данфорт, свещеник

Господин Ифли, майстор на ръкавици

Галоуглас, вампир и наемник

· Дейви Гам, известен като Хенкок, вампир, неговият уелски спътник

II. Сет-Тур и село Сен Люсиен

· Кардинал Жоаюз, посетител на Мон Сен Мишел

Ален, вампир и прислужник на сир Дьо Клермон

Филип дьо Клермон, вампир и господар на Сет-Тур

Готвачът в замъка

Катрин, Жоан, Томас и Етиен, прислужници

Мари, която шие рокли

Андре Шампие, магьосник от Лион

III. Лондон, Блекфрайърс

· Робърт Холи, обущар

· Маргарет Холи, неговата съпруга

· Мери Сидни, графиня Пембрук

Джоан, нейната прислужница

· Никълъс Хилард, художник-миниатюрист

Господин Прайър, пекар

Ричард Фийлд, печатар

Жаклин Вотролие Фийлд, неговата съпруга

Джон Чандлър, аптекар при Барбикан Крос

Амен Корнър и Ленард Шордич, вампири

Отец Хабърд, кралят вампир на Лондон

Ани Крипта, млада вещица с известни умения и почти никаква сила

· Сюзана Норман, акушерка и вещица

· Джон и Джефри Норман, нейните синове

Баба Алсъп, въздушна вещица от Сейнт Джеймс Гарликхайт

Катрин Стрийтър, огнена вещица

Елизабет Джаксън, водна вещица

Марджъри Купър, земна вещица

Джак Блекфрайърс, пъргав сирак

· Доктор Джон Дий, учен с библиотека

· Джейн Дий, неговата вечно кисела жена

· Уилям Сесил, лорд Бъргли, главен ковчежник на Англия

· Робърт Деверо, граф Есекс

· Елизабет I, кралица на Англия

· Елизабет (Бес) Трокмортън, почетна прислужница на кралицата

IV. Империята, Прага

Каролина и Тереза, вампири и прислужници

· Тадеаш Хайек, лекар на императора

· Отавио Страда, имперски библиотекар и историк

· Рудолф II, император на Свещената Римска империя и крал на Бохемия

Фрау Хубер, австрийка, и синьорина Роси, италианка, жени от Мала Страна

· Йорис Хофнагел, художник

· Еразъм Хабермел, майстор на математически инструменти

· Синьор Мизерони, бижутер, специалист по скъпоценни камъни

· Синьор Пазети, придворен учител по танци

· Джоана Кели, жена далеч от дома

· Едуард Кели, демон и алхимик

Край<p><strong>Бележки</strong></p>

[1] сърце мое (фр.). — Б.пр.

[2] Дублет — плътно прилепнала към тялото мъжка горна дреха, разпространена в Западна Европа от 14-и до 17-и век. — Б.пр.

[3] Боже! (фр.). — Б.пр.

[4] Музей в центъра на Лондон, основан от принц Албърт и кралица Виктория през 1852 г. Разполага с най-голямата в света колекция експонати на декоративно-приложните изкуства и дизайна. — Б.пр.

[5] Английска колония край бреговете на днешния американски щат Северна Каролина, създадена в края 16-и век. — Б.пр.

[6] Инструмент, изобретен в края на 16-и век, служещ за изчисления, навигация и ориентация. Състои се от две рамена със скали, свързани с панта. — Б.пр.

[7] Томас Хариът (1560-1621) — английски математик, астроном, етнограф и преводач. Той е първият, който през телескоп прави рисунка на Луната на 26 юли 1604 г., повече от 4 месеца преди Галилео Галилей. — Б.пр.

[8] Сър Хенри Пърси, 9-и граф на Нортъмбърленд (1564-1632) — английски благородник, получава прозвището си Лорд Магьосник заради научните и алхимичните си експерименти, страстта си към картографията и огромната си библиотека. — Б.пр.

[9] Нощната школа, наричана още Атеистичната школа, е група учени и творци около сър Уолтър Рали (1554-1618), английски учен, изследовател, поет, писател и воин. — Б.пр.

[10] Езици, говорени от индианските племена в Северна Америка. — Б.пр.

Перейти на страницу:

Похожие книги