О вы, что Амура путями идете, взглянитеИ сами скажите,Что скорби сильнее моей вы не знали.Молю об одном: моим вздохам внемлите, —Тогда вы решите,Что стал я обителью горькой печали.Амур бесконечной своей добротою,Хоть этого я и не стою,Всю жизнь мою сделал столь чудной и нежной,Что люди кругом вопрошали друг друга:За что, за какие заслугиОн радостью полон такой безмятежной?Теперь я утратил всю бодрость былую,Что только любимая мне посылала,Суровая бедность настала,О ней без страданий сказать не могу я,И людям теперь я таким подражаю,Что бедность стыдятся высказывать злую;И видом веселость являя живую,Томлюся я в сердце своем и рыдаю[13].

Этот сонет имеет две главные части. В первой я призываю верных Амуру словами Иеремии-пророка: «О, вы все блуждающие по дорогам, остановитесь и взгляните, есть ли где скорбь, подобная моей». И я прошу их выслушать меня. Во второй части я рассказываю о том, что сделал со мною Амур с другим значением, о котором нельзя догадаться по началу и концу сонета, и говорю дальше о том, что я потерял. Вторая часть начинается словами: Амур бесконечной своей добротою.

<p>Глава VIII</p>

После отъезда той благородной донны Господу угодно было отозвать к славе Своей молодую и очень красивую донну, которая была очень любима в том городе; и я видел, как тело ее, лишенное души, лежало, окруженное толпою донн, и они горько над нею плакали. Тогда я вспомнил, что видал ее в обществе моей благороднейшей, и не мог удержать слез; так, плача, я решился сказать несколько слов об ее смерти ради того, что я несколько раз видел ее с моею донной. И на это я как раз намекаю в последней части сонета, как будет совершенно ясно тому, кто понимает. И тогда написал я два сонета, из которых один начинается словами: Амур рыдает, а второй: злодейка смерть.

<p>Сонет III</p>Амур рыдает, горе всем влюбленным.Но что ж ему печаль ту причинило?Он слышит, как, чело склонив уныло,С тоской во взорах горько плачут донны,Злодейка смерть, рукою непреклоннойТы сердце благородное сгубилаИ мир всего прекрасного лишила,Что, кроме чести, оценить мы склонны.Внемлите, как Амур ей шлет хваленья,Его я слышал горестные стоныНад телом, распростертым без дыханья,Он часто на небо смотрел в томленьи,Куда пошла душа достойной донны,Еще недавно полной ликованья.

Этот первый сонет делится на две части. В первой я прошу и призываю верного амура плакать, потому что синьор их плачет, и говорю: но что же причинило ему ту печаль? — для того, чтобы они приготовились меня слушать. Во второй части я рассказываю об этой причине, в третьей — говорю о тех почестях, которые оказал Амур этой донне. Вторая начинается словами: он слышит; третья: внемлите.

<p>Сонет IV</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Librarium

Похожие книги