Hermann trembled. The amazing story arose again in his imagination. He started pacing around near the house, thinking about its mistress and about her wondrous ability. He returned late to his humble corner; for a long time he could not fall asleep, and when sleep did come over him, he dreamed of cards, a green table, stacks of banknotes, and heaps of gold coins. He played one card after another, resolutely bent down corners, kept on winning, raked in the gold, and put the banknotes in his pocket. Waking up late, he sighed at the loss of his phantasmal riches, again went roaming about the city, and again found himself in front of Countess * * *’s house. Some unknown force seemed to draw him to it. He stopped and began to look at the windows. In one of them he saw a dark-haired little head, bent, probably, over a book or some needlework. The head rose. Hermann saw a fresh face and dark eyes. That moment decided his fate.

III

Vous m’écrivez, mon ange, des lettres de quatre pages plus vite que je ne puis les lire.*4

CORRESPONDENCE

Lizaveta Ivanovna had only just taken off her cape and bonnet when the countess sent for her and again ordered the carriage brought. They went out to take their seats. At the same moment as two lackeys picked up the old woman and put her through the door, Lizaveta Ivanovna saw her engineer just by the wheel; he seized her hand; before she could get over her fear, the young man disappeared: a letter remained in her hand. She hid it in her glove and during the whole ride neither heard nor saw anything. The countess had a habit of constantly asking questions as she drove: “Who was that we just passed?” “What’s the name of this bridge?” “What’s written on that signboard?” This time Lizaveta Ivanovna answered randomly and inaptly and made the countess angry.

“What’s the matter with you, old girl! Are you in a stupor or something? Either you don’t hear me or you don’t understand?…Thank God, I don’t mumble and haven’t lost my mind yet!”

Lizaveta Ivanovna was not listening to her. On returning home, she ran to her room, took the letter from her glove: it was not sealed. Lizaveta Ivanovna read it. The letter contained a declaration of love: it was tender, respectful, and taken word for word from a German novel. But Lizaveta Ivanovna did not know German and was very pleased with it.

However, the letter she had accepted troubled her greatly. It was the first time she had entered into secret, close relations with a young man. His boldness horrified her. She reproached herself for her imprudent behavior and did not know what to do: to stop sitting by the window and by her inattention cool the young officer’s desire for further pursuit? To send his letter back? To reply coldly and resolutely? There was no one to advise her, she had neither friend nor preceptress. Lizaveta Ivanovna decided to reply.

She sat down at her little writing table, took a pen, paper—and fell to thinking. Several times she began her letter—and tore it up: the expression seemed to her now too indulgent, now too severe. At last she managed to write a few lines that left her satisfied. “I am sure,” she wrote, “that you have honorable intentions and that you did not wish to insult me by a thoughtless act; but our acquaintance should not begin in such a way. I return your letter to you and hope that in future I will have no reason to complain of undeserved disrespect.”

The next day, seeing Hermann coming, Lizaveta Ivanovna got up from her embroidery, went to the reception room, opened a window, and threw the letter out, trusting in the young officer’s agility. Hermann ran, picked up the letter, and went into a pastry shop. Tearing off the seal, he found his own letter and Lizaveta Ivanovna’s reply. He had expected just that and returned home quite caught up in his intrigue.

Three days after that a sharp-eyed young mam’selle brought Lizaveta Ivanovna a note from a dress shop. Lizaveta Ivanovna opened it with trepidation, anticipating a demand for payment, and suddenly recognized Hermann’s handwriting.

“You’re mistaken, dearest,” she said, “this note isn’t for me.”

“No, it’s precisely for you!” the bold girl answered, not concealing a sly smile. “Kindly read it!”

Lizaveta Ivanovna ran through the note. Hermann demanded a rendezvous.

“It can’t be!” said Lizaveta Ivanovna, frightened both by the hastiness of the demand and by the means employed. “This surely wasn’t written to me!” And she tore the letter into little pieces.

“If the letter wasn’t for you, why did you tear it up?” said the mam’selle. “I would have returned it to the one who sent it.”

“Please, dearest,” said Lizaveta Ivanovna, flaring up at her remark, “in the future don’t bring me any notes! And tell the person who sent you that he ought to be ashamed…”

Перейти на страницу:

Похожие книги