— Послушайте, Кэти, — мягко сказала Эмми. — Мы будем вставать, уходить в школу, гулять по Форту Гармонии. Затем уедем навсегда. Вам никогда больше не заработать таких денег.

Кэти покачала головой.

— Непривычно это как-то.

Эмми улыбнулась.

— Всегда поначалу непривычно...

— Но как я объясню, откуда вы двое у меня взялись? — спросила Кэти, затягиваясь сигаретой.

— Мы ваши племянница и племянник, — сказала Эмми. — Вы помните свою сестру?

— Я ее уже лет двадцать не видала, — сказала Кэти. — Она писала мне пару раз.

— Помните, как ваша сестра назвала своих детей? — спросил Эварт, уже обычным голосом.

Кэти задумалась.

— Росс и Кортни, — сказала она наконец.

— Мы разыскали вашу сестру, — сказал Эварт. — Она живет в Шотландии. Всё еще замужем. У настоящих Росса и Кортни всё хорошо. Но вот ваша легенда: пару недель назад вы получили письмо. Ваша сестра разводится с мужем, дома сплошные скандалы. Вы поспешили в Эдинбург* повидаться с ней. Она не может управиться с детьми, особенно с Россом, потому что его выгнали из школы. Но вы хорошо поладили с ребятами и поэтому пригласили их пожить к себе в Форте Гармонии, пока сестра не наладит свою жизнь.

Эварт протянул Кэти ключи от машины.

— «Тойота Лэнд Крузер», — сказал он. — Здоровый крутой джип. Выпущен пару лет назад. Стоит около двадцати штук. Скажите всем, что это машина вашей сестры. Если вы присмотрите за детьми и операция пройдет успешно, можете оставить его себе.

* * *

Они вчетвером спустились в гостиничный вестибюль.

— Пошли в туалет, — сказал Эварт. — До Уэльса дорога долгая.

— Я недавно ходил, — сказал Джеймс.

Эварт пристально посмотрел на него, и Джеймс понял, что парню надо с ним поговорить. В туалете никого не было.

— Ты в порядке, Джеймс? — спросил Эварт, расстегивая ширинку. — Мне показалось, ты побледнел, когда я схватил Кэти.

— Почему вы с ней так психанули?

Эварт улыбнулся.

— Слышал когда-нибудь о хорошем полицейском и плохом полицейском?

— Так часто делают в кино, — сказал Джеймс. — Вы с Эмми тоже это разыграли?

— Если Кэти не решит для себя, на чьей она стороне, вы с Эмми не будете чувствовать себя в безопасности. Как только я понял, что Кэти заупрямилась, то решил изобразить плохого полицейского и припугнуть ее. А Эмми сыграла хорошего полицейского. Я угрожал Кэти, а Эмми защитила ее, а потом успокоила.

Джеймс улыбнулся.

— Значит, Кэти боится того, что с ней произойдет, если она не выполнит задания, но в то же время считает Эмми своим другом.

— Примерно так, Джеймс.

— Могли бы предупредить меня, когда договаривались об этом.

— А мы не договаривались. Эмми знала, что делать, когда я набросился на Кэти. Эмми великолепно схватывает такие вещи на лету.

— А если бы Кэти упрямилась и дальше? Вы бы и вправду ударили ее?

— Только если бы от этого зависела судьба операции и если бы мне ничего другого не оставалось. Иногда ради успеха операции приходится поступать жестко. Помнишь, как ты тайком съездил в Лондон перед началом обучения?

— Конечно, — ответил Джеймс. — Мы вломились в большой дом.

— Ребята из МИ-5 усыпили газом охранников у ворот. Как ты думаешь, что с ними стало после того, как они проснулись?

— Откуда мне знать?

— Их выгнали с работы за то, что они заснули на посту.

— И что же с ними будет?

— С такой записью в послужном списке охранниками им больше не работать. Мы погубили их карьеру. Будем надеяться, что они найдут работу в других отраслях.

— И мы ничем им не помогли?

— Нет. Иначе мы нарушили бы тайну операции.

— Ужасно, — сказал Джеймс. — Разве можно так поступать с людьми?

— Мы старались добыть информацию о человеке, продающем оружие террористам. Это оружие могло убить тысячи невинных людей, поэтому мы решили, что если по нашей вине два человека лишатся работы, дело того стоит.

— И Кэти вы напугали по этой же причине, — сказал Джеймс. — Потому что могут погибнуть люди...

— Знаешь такую пословицу, Джеймс: нельзя приготовить омлет, не разбив яйцо.

* * *

Кэти ужасно нравилось ехать в новом «Лэнд Крузере». Она нажимала на все кнопки и переключатели подряд, восторгаясь многочисленными приспособлениями и наворотами. Эмми сидела спереди, Джеймс разлегся на заднем сиденье. Кэти и Эмми болтали, как давние подруги.

Когда они остановились на автозаправке, Кэти купила древний CD «Jefferson Airplane»* и врубила его на полную мощность. Эмми и Кэти курили сигарету за сигаретой. Джеймс натянул куртку на голову, чтобы укрыться от шума и дыма. Когда машина свернула с шоссе, Джеймс придвинулся к окну. Ему понравились зеленые поля и холмы с пасущимися повсюду овцами.

Они остановились в Крэддохе купить сигарет и еды, а в Форт Гармонии приехали в три часа пополудни. Машина поднялась по холму к хижине Кэти. Навстречу внедорожнику выскочили с полдюжины чумазых ребятишек. Джеймс знал, как зовут каждого из них и сколько ему лет.

К машине подошел бывший муж Кэти, Майкл Данн, и его брат Джошуа. Майкл похлопал машину по капоту.

— Классная тачка, Кэти, — сказал Майкл. — В лотерею выиграла?

Перейти на страницу:

Все книги серии Новобранец

Похожие книги