— Это всё из-за тебя, — возмущенно ответила Каэна и чуть не заплакала, когда посмотрела на себя. — Получай, — она попросту повалила Ляпис в болото.

— Ах так! — возмутилась темнокожая девушка и бросилась грязью в ответ.

А потом они попросту сцепились, чуть ли не пытаясь накормить друг друга болотным илом. Девушки катались в грязи, цеплялись друг другу за волосы и макали лицом в грязь.

Это было впечатляющее зрелище, поэтому совсем не удивительно, что многие ребята застыли на месте, будучи поглощёнными столь редким представлением. Мне же нельзя было останавливаться, хоть я тоже был не прочь подольше посмотреть за столь впечатляющей битвой прекрасных девушек. Хорошо хоть они не били друг друга.

Стоило нам с Мель добежать почти до конца дорожки, как мимо нас пронесся здоровенный шар воды и, преодолев какое-то расстояние, врезался в сражающихся девушек. Вода моментально смыла всю грязь с двух красоток, а заодно прихватила с собой всех остальных одноклассников, стоявших поблизости. Водный шар попросту разбросал учеников вокруг дорожки, окунув всех в болото.

— Таласса, я тебя поджарю, когда выберусь отсюда! — кричал парень, чем-то похожий на Каэну.

— Не люблю воду, — бухтел ещё один парень с тигриными ушами на голове. Это как раз один из тех, кого изменили способности, и кто приобрел некоторые черты животных.

А мы тем временем преодолели первое испытание и пересекли врата, устремившись дальше. Впереди нас было ещё немало учеников, которых надо победить в этой нелегкой гонке. Если первое препятствие вызвало столько сложностей у большинства учеников, то страшно представить, что же будет дальше.

<p>Глава 31</p>

Второе препятствие. Разные подходы. Нужно становится сильнее.

И вновь пришлось бежать, причем немало. Я думаю, что такое сделано специально, чтобы проверить выносливость учеников, а может просто решили помучить, что, конечно, вряд ли. Но всё же такой возможности исключать нельзя, особенно зная некоторых наших преподавателей.

Пока мы преодолевали путь до второго испытания, я внимательно осматривал окружающее пространство, опасаясь, что Мелисса расставила повсюду ловушки, потому что пообщавшись с ней какое-то время, можно было заключить вывод, что мины она расставила не только вокруг болота, но и везде, где только можно и нельзя. Держу пари, что эта зараза наверняка подготовила немало сюрпризов для нас, и эти сюрпризы ещё покажут себя по мере прохождения полосы препятствий.

— Ран, впереди многие из наших остановились, — заметила Фрамель одну важную деталь.

— Хм… опять подвох с испытанием, — нахмурился я, после чего мы сбавили ход и уже спокойно подошли к остальным.

Впереди безбрежной гладью расположилось озеро и что самое удивительное: мы не видели другого берега, что меня пугало. Тут не нужно было быть шибко умным, чтобы понять: нам нужно это озеро переплыть. А ещё я так и чувствовал, что испытание это отнюдь не на выносливость.

— Хм… не перепрыгнуть, — хмурился Ориэл, пытаясь придумать, как добраться до другого берега.

Интересно, а есть ли этот другой берег? Просто мне кажется, что тут тоже что-то нечисто. И непонятно, как вообще могут быть такие огромные расстояния в здании университета. Или я чего-то не знаю об этом мире?

Скорее всего, второе. Но я пока тоже не вижу, за что можно зацепиться. Я попросту не чувствую изменений. То есть нас не телепортировали куда-то в другую область Ритары, вроде бы. Значит, можно предположить, что мы всё же в здании.

Но если ты права, то как такое возможно? Университет, конечно большой, очень большой, но не настолько, чтобы уместить в себя озеро, где не видно было бы другого берега.

Возможно, всё это лишь иллюзия и её попросту надо преодолеть. Однако есть нюансы: я не ощущаю этого, а это значит что?

Что?

То, что плыть всё-таки придется и то, что испытание будет опасным.

Но ведь должен быть какой-то обходной путь, как в случае с тропой в первом испытании?

Не обязательно, а если он и впрямь есть, то спрятан так хорошо, что даже я его не вижу. В общем, мы попали в очень непростую ситуацию.

— Я тоже не смогу пройти импульсным шагом так долго, — сказал Линтал. — Но вот доплыть… наверное, смогу.

— Я сделаю это быстрее, — рядом с нами встала девушка с прекрасными длинными волосами цвета полуденного неба.

Она сняла заколку и положила в небольшой поясной карман, после чего поправила топик и размяла шею. Это была именно та девушка, которая управляла водой.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Герой Забытой Эпохи

Похожие книги