О сборнике рассказов Асара Эппеля “Шампиньон моей жизни” (М., “Вагриус”, 2000): “В рассказе „Разрушить пирамиду” присутствует совершенно гениальное описание драки, одно из двух или трех такого уровня описаний, должно быть, во всей русской словесности. Уже ради этого одного книгу стоит взять в руки”.
Антон Уткин.Самоучки. Отрывок. — “Русская литература/Lettres russes”. Revue bilingue. Paris, 2000, № 27.
Фрагмент романа “Самоучки” (“Новый мир”, 1998, № 12) напечатан сначала во французском переводеd’Antonina Roubichou Stretz,а потом на языке оригинала. Подобным же образом представлены тексты Георгия Чулкова, Валерия Попова, Владимира Рыбакова, Марины Вишневецкой, Александра Введенского, Игоря Холина, Генриха Сапгира и Елены Ушаковой. Гонорар авторам и переводчикам этого двуязычного парижского журнала не выплачивается.
Елена Фанайлова.<Рецензия>. — “Новая русская книга”, Санкт-Петербург, 2000, № 4.
“Подобную книгу (роман Николая Кононова „Похороны кузнечика”. —А. В.) я предпочла бы читать (точнее: писать) уродливым и жестоким языком, в отвратительной стилистике. Язык же Кононова с его внутренней поэтической ритмикой, повторами, обилием прилагательных и придаточных предназначен для заговаривания ран. То есть это очень культурологическая книга, несмотря на ее экзистенциальный темперамент. И весьма культурологическими (или коммерческими) соображениями можно объяснить ее публикацию в серии „Цветы зла”. Проблематика романа давно благоухает цветочками св. Франциска Ассизского. Это роман морали, роман воспитания — если рассуждать во французском, опять же, духе. Он мне интересен. Но возможна и другая литература”. Ср. с мнениями сразу трех рецензентов в настоящем номере “Нового мира”.
ЧЕБУRUSSIA.Заметки на полях западной славистики. Подготовил Глеб Шульпяков. — “Ex libris НГ”, 2000, № 28, 27 июля.