“Я его [Березовского] знаю только с одной стороны — с меценатской. Знаю яркие стороны, а не темные. Меценат он идеальный, в работу „Триумфа” не вмешивался ни разу, и с его помощью создано самое элитарное художественное сообщество в Европе. Может, и в мире. <...> Я не могу оценивать его деятельность в целом, потому что ничего о ней не знаю... да, если честно, и знать не хочу”.

См. также: “В начале 90-х, когда еще сохранялись иллюзии, я впервые прочитал большой текст Андрея Вознесенского о Мартине Хайдеггере — встреча русского поэта с немецким мыслителем. Я был удивлен некоторыми оценками поэта, но еще и тем, что он не прочел, вероятно, ни строчки из Хайдеггера. Но потом то ли в „Новой газете”, то ли в другой, не помню точно, читая уже чисто журналистский текст о Хайдеггере, я понял, что время экспертов и знатоков уходит”, — говорит философВалерий Подорогав беседе с Наталией Осминской (“Грамматика ускорения” — “НГ Ex libris”, 2003, № 9, 13 марта).

Дмитрий Галковский.Инопланетянин товарищ Артем. — “Консерватор”, 2003, № 6, 21 февраля.

“Погиб товарищ Артем, как и положено международному авантюристу, празднично, карнавалистски. Испытывали в Подмосковье какой-то „аэровагон”, и он на нем улетел в неизвестном направлении. То есть труп вроде нашли, но на самом деле кто знает... Может, поехал в родной Квинсленд отдыхать от трудов праведных... А может, и на Альдебаран...”

См. также:Дмитрий Галковский,“Сумасшедший полковник” — “Консерватор”, 2003, № 7, 28 февраля;о Вацетисе.

См. также:Дмитрий Галковский,“Кучер” — “Консерватор”, 2003, № 9, 14 марта;об Антонове-Овсеенко.

См. также:Дмитрий Галковский,“Артур при дворе короля янки. Святочный рассказ № 6” — “Консерватор”, 2003, № 10, 21 марта.

Михаил Гаспаров.С русского... на русский. —“Toronto Slavic Quarterly”.Academic Electronic Journal in Slavic Studies. 2003, № 3

Элегии Жуковского, Пушкина, Вяземского и других, переведенные — с русского на русский —верлибром.“Я попробовал придать этому переложению такую степень формальной новизны, какую, по моему представлению, имели романтические элегии для их первых читателей”. См. эту же статью М. Гаспарова под названием “Переводы с русского”: “Арион”, 2003, № 1

См. также:Сергей Завьялов,“Переводы с русского и другие стихотворения” —“TextOnly”,2002, № 10

Александр Дугин. Свобода для. — “Литературная газета”, 2003, № 9, 5 — 11 марта.

Перейти на страницу:

Похожие книги