– Уфф, я так за вас переживала, – сказала Сьерра. – Финни нам позвонила, сказала, что вас преследуют и её стая не смогла вам помочь.

– Надеюсь, это не её родственника перекусили пополам, – озабоченно проговорил я.

Караг покачал головой и поморщился:

– Но всё равно паршиво. Ещё раз простите, что мы запороли освободительную операцию. Просто комната оказалась маловата для целой стаи волков.

– Ну, всё же получилось, – сказала Шари, обнимая по очереди всех, до кого могла дотянуться.

Шари держалась бодрячком, а вот Крис выглядел неважно. Я тоже ещё не до конца пришёл в себя.

Осмотрев свою укушенную ногу – ничего страшного, можно обойтись большим пластырем, – я продолжил наблюдать за работой спецагентов. Двое из них, пронося мимо документы и оборудование, кивнули нам в знак приветствия. Кроме того, они выпускали из контейнеров во внутреннем дворе животных, только что привезённых из Китая.

– А, они конфисковали компьютеры… У Дорна наверняка был веб-магазин со всеми этими редкими животными – надеюсь, он теперь оффлайн, – заметила мисс Уайт.

– Они составят список обнаруженных здесь животных, – добавил мистер Блэкхарт. – Не волнуйтесь, большинство из них можно вернуть на родину и выпустить на волю.

– А почему не всех?! – возмутилась Шари.

– Некоторых вывели здесь, в Америке. Насколько я понял, их отправят в пункты временного содержания, а потом подыщут им новое место, где у них будет хорошая жизнь.

Хорошая жизнь… Едва он это проговорил, я заметил стоящую поблизости Дженни, молодую смотрительницу за животными. Она подавленно наблюдала, как ликвидируют её рабочее место.

Я быстро повернулся к мистеру Блэкхарту и рассказал ему, как Дженни нам помогла и что она славная.

– Она по-настоящему любит животных и не одобряла, что мистер Дорн ими торгует, – добавила Шари.

– Насчёт лесных и морских оборотней она в курсе, – сказал я.

– Вы можете ей помочь? – попросила Шари. – Правда, я не знаю как…

– Зато я знаю. – Мистер Блэкхарт внимательно посмотрел на Дженни. – Мы ищем ученицу, которая будет помогать присматривать за животными в «Солнечных лугах» – нашей тюрьме для оборотней, которую люди считают зоопарком. – Он направился к Дженни.

Гениальная идея!

Нам с Крисом, Шари и Иззи пришлось отправиться в полицейский участок для дачи показаний, и это продолжалось целую вечность. Мисс Уайт, мистер Кристалл и мистер Джейкобсен остались с нами, а наши друзья вернулись на нескольких машинах в школу.

Мы очень обрадовались, когда нас наконец отпустили. Мистер Джейкобсен с нами в «Красный утёс» не поехал:

– Я тебя и так там перед всеми опозорил, да? Прости.

Крис, проглотив первое, что вертелось у него на языке, вместо этого ответил:

– Да ничего, они наверняка скоро забудут.

По крайней мере, на прощание они обнялись – немного неуклюже, но явно искренне.

На обратном пути я погуглил зелёно-жёлто-чёрно-красный флаг, который был вытатуирован у Адама Рика на предплечье. Зимбабве, африканская страна. Он оттуда родом? Но он же белый. Странно. Я надеялся, что больше никогда не повстречаюсь с этим типом, потому что после того, как он угрожал нам пистолетом, я понял: он гораздо опаснее Ларри и Сергея.

<p>Оладьи, киты и прощание</p>

На рассвете мы двинулись на север, обратно в «Красный утёс». Над обрывистым зелёным берегом Тихого океана висели клочья тумана, а далеко под нами то и дело мелькали светлые полоски песчаных пляжей. Наконец мы увидели впереди двухэтажное ранчо.

Мы с Крисом, Шари и Иззи, жмурясь от солнца, вылезли из машины. Мне не верилось, что мы снова здесь, и друзья тоже замерли в нерешительности. Но тут Крис втянул носом воздух:

– Здесь поблизости бродит что-то вкусное.

– Ты имеешь в виду жареный бекон, запах которого доносится до самой парковки? – спросил я. – Вряд ли он ещё способен где-то бродить.

Шари тоже принюхалась:

– Яичница тем более. Это хорошо: значит, они от нас не сбегут.

– Я предупредила миссис Твенти, что вы наверняка проголодались, и она наготовила кучу всего на завтрак, – улыбнулась миссис Блэкхарт. Интересно, когда моя подруга-дельфин успела пристраститься к яичнице? Похоже, она всё больше очеловечивается.

– Не может у вас быть чёрного сердца, миссис Блэкхарт, – ответила Шари, поглаживая живот. – Я уверена, что оно из перламутра.

Холли так радостно подбежала к нам, будто и не пережила совсем недавно дуэль с гангстером.

– Знаете, что сегодня на завтрак в честь вашего спасения? Оладьи из ряженки с черникой и кленовым сиропом! – объявила она. – Ну разве не орехово!

– Если только они с орехами, – ответил я, и на меня вдруг напал истерический смех. Шари крепко держала меня, пока я не успокоился, а потом поцеловала.

– Не уверена, что оладьи – подходящая еда для акулы, которой столько пришлось пережить, – сказала она, озабоченно заглядывая мне в лицо.

Я уверил её, что очень даже подходящая, тем более есть ещё яичница и, может, даже что-то из рыбы. Взявшись за руки, мы отправились на завтрак.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети моря [Брандис]

Похожие книги