От слов быстро перешли к действиям: удары кулаком, оплеухи, укусы, пинки ногой… Выбившись из сил, мужчины с трудом поднялись на ноги, застегнули ширинки, обменялись еще несколькими оскорблениями и разошлись.

Механик посмотрел капитану прямо в глаза:

— После этого я отправился восвояси. Я еще встретил Андре, он может подтвердить вам, что я был один.

— Я так и сделаю. И где все это происходило?

— Прямо за церковью, может, он и Марьетта видел с расквашенным носом.

— О'кей, я проверю все это.

— Я ничего не сделал!

— Еще одна вещь, вы можете приподнять штанины ваших брюк?

— Это еще зачем?

— Не задавайте вопросов, делайте, что вас просят.

Анж, очень удивленный, сунул руки в карманы и приподнял брюки.

Памела сидела в зале ресторана перед стопкой меню. В полдень дежурным блюдом будет ландский салат и стакан сент-эмильонского вина. Цена — 18,90 евро. Она должна вписать это во все тридцать меню. Дверь бара оставалась открытой, и Памела не слышала, как вошла помощница Кюша.

— Мадмуазель Блашар, я лейтенант Маджер.

— Да, здравствуйте, это вы работаете с капитаном?

— Так точно.

— Я видела вас на днях на террасе. Вам что-нибудь подать?

— Нет, ничего, благодарю вас. Я пришла задать вам несколько вопросов по поводу минувшей ночи.

— Это ужасно. Надеюсь, вам скоро удастся поймать негодяев, которые стоят за всем этим.

— Я здесь как раз для этого.

— Я слушаю вас.

— Капитан сказал мне, что вчера вечером Марьетт пришел в себя на несколько минут.

— Да, верно, я думала, что он спасен, а потом…

— Он успел что-нибудь сказать?

— Он пробормотал слово или два, но я ничего не разобрала.

— Вы были с капитаном перед драмой?

— Нет, я была у себя в комнате.

— Продолжайте.

— Послышались крики, и я подошла к окну. Тут я услыхала свое имя. Возле фонтана я увидела капитана. Он держал на руках Марьетта.

— Вы спустились к нему?

— Да, но он уже бросился вслед за убийцей.

В гараже Кюш держал в руках копию досье криминалистического учета Анжа.

— Вы можете рассказать мне об этом?

— Я уже рассказывал вам тогда, в машине техпомощи.

— Вы говорили в общих чертах, а меня интересует подробности.

Анж сбросил свою маску, голос его задрожал:

— В тысяча девятьсот девяносто девятом году мой отец тяжело заболел. Он был здесь мэром.

— Я знаю, но продолжайте.

— Он занимался фамильным виноградником. Наше вино было одной из опор содружества. Я должен был заменить отца, но не был готов к этому. В ту пору я влюбился в Памелу, дочь Блаша, и думал только о ней. Управление хозяйством меня не интересовало. Я был молод, неопытен, а главное, глуп.

— Продолжайте.

— Из-за болезни отца, состояние которого все ухудшалось, с финансами вскоре возникли проблемы. Лечение обходилось все дороже и дороже, и я оказался в затруднительном положении… Он никогда раньше не болел и понятия не имел о страховке.

— И тогда вы решили стать алхимиком, не так ли?

— В две тысячи первом году урожай выдался не слишком хороший, и, чтобы увеличить продукцию, я смешал вино из своего поместья с малоизвестным итальянским сортом. Однажды я признался в этом отцу Анисе. Я думал, он никому не скажет, но он все выдал.

— Вы в этом уверены?

— Да, а кто другой мог это сделать?

— Ваш отец был в курсе таких… манипуляций?

— Нет, не думаю, хотя в какой-то момент я в этом засомневался.

— Продолжайте.

— Так оно и пошло, одно за другим, в результате Марьетт арестовал меня. А через два дня после моего ареста отец умер.

— О'кей! Итак, вы отсидели в тюрьме, и теперь у вас больше нет земель, верно?

— Я получил два года тюрьмы, из них один год условно. Я погубил репутацию, которую создавали несколько поколений моей семьи. И мне пришлось согласиться продать виноградник по дешевке.

— Расскажите поподробнее.

— Этот милый Барбоза предложил мне сделку века, по крайней мере для него… Он нашел покупателей, Фабра и Шане, для которых это тоже была сделка века. Чтобы отблагодарить меня за свою удачу, Барбоза дал мне взамен эту работенку. Хочу, чтобы вы знали, механике я обучился в тюрьме.

— Вот видите, не так уж он плох, ваш хозяин…

— Во всяком случае, рано или поздно они за все это поплатятся.

— Не слишком разумное замечание с вашей стороны. Тем более что эта история еще более отягчает ваше положение.

— Вот как?

— Барбоза исчез, Анисе убит в вечер дегустации нового вина Фабра и Шане… Марьетт тоже! На мэршу напали… Многовато, не правда ли?

— Во всяком случае, на меня не рассчитывайте, оплакивать их я не стану.

— Учитывая то, что вы мне рассказали, нет, такого я от вас не требую.

— Что вы собираетесь делать? Арестовать меня?

— Нет, по крайней мере не сейчас. Мне надо кое-что проверить. Зато на сей раз это я буду просить вас не уезжать из города. Лейтенант Нгуен даст вам протокол, и вы подпишете свои показания.

Перейти на страницу:

Все книги серии По-настоящему хорошая книга

Похожие книги