Малыш Дар, прижав ушки к голове, испуганно осматривался и, жалобно поскуливая, пытался найти запах своего дорогого хозяина. Среди вони, которая витала вокруг, он различал много новых, пугающих его ароматов, но нужного найти не мог. От этого его маленькое сознание сжималось в ужасе, и он медленно переступал по болотной грязи, судорожно крутя головкой.

Кончики его крыльев были безвольно опущены вниз. Вывалившись из рук Низкана, зверёныш первый раз попробовал воспользоваться ими по назначению: от испуга распахнул. Маховые перья наполнились воздухом, и малыша куда-то понесло. Мечущийся внутри страх и инстинкты подсказывали, что крылья ни за что нельзя складывать, поэтому малыш пищал от ужаса и боли, но держал их раскрытыми, продолжая планировать сквозь голубой туман.

Посадка вышла не очень мягкой. Совершенно неопытный в полётах Дар и не подумал выставить лапки вперёд, и приземлился мордочкой в болотную жижу. Кувыркнувшись через голову, малыш запищал от боли и притонул в ближайшей луже по самые уши.

Кое-как выбравшись оттуда, Дар направился на поиски хозяина, волоча за собой болящие от трудов крылья. Болото пугало его. Больше всего зверёнышу хотелось оказаться под рубахой Низкана, где всегда сухо, тепло и безопасно. И вот он шёл вперёд, в поисках этого источника тепла и безопасности, тихо поскуливая от страха и не понимая, что всё более и более удаляется от желаемого.

Пару раз он останавливался, принюхивался к земле и отряхивал отяжелевшие от грязи лапки. Дважды скатывался в лужу и, презрительно фыркая, кое-как выбирался из неё. Непривычный к долгим самостоятельным переходам, зверёныш быстро выбивался из сил, но упрямо шёл дальше, надеясь, что совсем скоро появится любимый хозяин.

Остановился он, только когда выбрался на край большого котлована, заполненного булькающей грязью. Возможно, когда-то раньше здесь было озеро, но теперь вместо чистой воды в водоёме плескалась отвратительно воняющая жижа. Зверёныш тронул дрожащую поверхность лапкой и тут же отдёрнул её: дряблая поверхность едва его не утянула. Потоптавшись на месте, он поковылял в сторону и попытался перейти неожиданную преграду в другом месте. Но и там его лапы проваливались. Ему было невдомёк, что эта колышущаяся масса не предназначена для того, чтобы по ней ходили.

Потерпев неудачу, Дар сел и тоскливо завыл. Болотное озеро отозвалось ему громким бульканьем. Недалеко от берега возник и оглушительно лопнул огромный пузырь. Испуганный зверёныш заверещал и отшатнулся назад. А на поверхности водоёма показалась рогатая голова, которая с любопытством развернулась в сторону Дара.

Больше всего эта голова напоминала голову ящерицы. Она имела такую же форму, в верхней её части располагались выпуклые глаза, прикрытые сейчас белёсым третьим веком, а от нижней челюсти вверх тянулись длинные рога.

Белёсое веко отодвинулось в сторону, и на Дара уставились оранжевые глаза. Неведомая тварь приоткрыла рот, и наружу высунулся длинный язык, которым она повела из стороны в сторону, а потом, раззявив пасть, издала жуткий булькающий рёв.

Зверёныш истерично завизжал и вжался от страха в землю.

Доаш, осторожно ступая по болотной грязи, шёл впереди уменьшившегося отряда. Выглядели мужчины понуро, а Низкан и откровенно жалко: первый раз друзья могли наблюдать его настолько расстроенным. Казалось, ещё немного и бывший вольный расплачется.

Путники прочесали болота в радиусе двадцати саженей вокруг, но не нашли ни наагасаха с Дариллой, ни зверёныша. По словам Низкана, в тот момент, когда Преданный прыгнул вниз, детёныш просто вывалился у него из рук. Миссэ просмотрел весь склон, опасаясь, что малыша затоптали в грязь лошади, но, к своему облегчению, не нашёл ничего, что напоминало бы Дара.

Путь мужчины держали на север. Ерха смог припомнить, что сперва их бегство шло в северо-западном направлении, а потом он повернул вслед за Низканом южнее. Возможно, именно в этот момент их пути и разошлись, а Дарилла вместе с наследником продолжили двигаться севернее.

- Слышите? - Доаш повернул голову на восток. - Оружие бряцает.

Миссэ остановился и прислушался.

- Верно... - напряжённо протянул он. - С чего бы? Между собой передрались?

- Что-то мне кажется, что второй отряд был не разбойным, - Доаш нахмурился. - Может, один из тех, кто за лихими сейчас охотятся?

- Тогда вовремя убрались, - Ерха всегда считал, что, когда две собаки дерутся, третьей лучше уносить ноги подальше. - Главное, чтоб разбойники сюда не попёрлись прятаться, а то не убережёмся.

- Пока наагасаха с Дариллой не найдём, всё равно отсюда никуда не денемся, - мрачно ответил Миссэ.

- И Дара, - встрял Низкан.

Все на него посмотрели, но говорить ничего не стали. Каждый из мужчин подумал о том, что не стоит из-за одной зверушки рисковать жизнями, но почувствовал совершенно другое: тоска охватывала при мысли, что маленький, ласковый и беззащитный зверёныш останется в этом гиблом месте совершенно один.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествие за истиной

Похожие книги