«Дорогой отец Василий! Давно получил Вашу открытку, но за разными делами всё откладывал писание ответа, хотя и имел открытку всё почти время перед глазами. […] Да поможет Вам Господь и дальше трудиться в Его Святое Имя и принесёт пользу душам тех, которые будут вверены Вашему попечению.

Не ослабевайте духом, если будут трудности. «Претерпевый же до конца, той спасён будет» (Мф. 10:22) и в нынешнее время без искушений не хороший пастырь. Борьба против веры идёт везде. Да подаст Вам Господь успех в Вашей работе. Карпаторусский край столетиями хранил веру и народность, несмотря на все попытки заменить их другими. Он был всегда и останется близким моему сердцу и любовь великая своих учеников, которых подготавливал на служение Церкви. Передайте пожелания прочим кого из них увидите. Я буду очень рад, если переведёте на русский и издадите моё слово «О молитве». Очень Вас прошу прислать тогда и мне несколько экземпляров. Как внутренне живёте и спасаетесь? Господь да наставляет и да поможет Вам! Да будет на Вас Божие благословение.

С любовью Иоанн, епископ Шанхайский»[6].

В том же году 15 апреля владыка Иоанн написал ещё одно письмо, в котором поздравил отца Василия с праздником Пасхи, вкратце описал своё положение и интересовался церковными делами в Карпатской Руси. И опять же упомянул о слове «О молитве»:

«Христос Воскресе! Дорогой отец Василий. Благодарю Вас за поздравление со Светлым Праздником. Очень был рад получить от Вас весть, а также виды храмов. […] Рад был некоторое время назад получить письмо от о. Василия Гречки. Большую мне радость доставило известие об избрании во епископы о. Феофана Сабова. Рукоположен ли он уже, где и когда? Рад за епархию и за своего хорошего ученика. Вспоминаю всех своих учеников – карпаторусов и душою пребываю с ними. Да даст Господь Вам и всем им поработать для края, где русский народ так нуждается в пастырях с пользой для святой Церкви и нашей Родины. Вы спрашивали меня об издании моего слова „О молитве“ в русском переводе. Очень буду рад, если удастся Вам его сделать. Беспокоюсь очень за своих учеников в других странах, а также о всех, кого только знаю. […] Крепитесь, не падайте духом, если когда бывает тяжело уповайте на Воскресшего Христа, всегда служите Ему. Господь да благословит и хранит Вас!

С любовью Иоанн, епископ Шанхайский»[7] .

Таким образом, в двух письмах, датированных 15 февраля и 15 апреля 1941 года епископ Иоанн просит два раза иеромонаха Пронина перевести на русский язык и издать его слово «О молитве».

<p><strong>О самой рукописи.</strong></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги