Евдокимыч, сыграем после работы в шахматы? Мне надо сыграть с заведомо слабым противником.
Владик
Галя . Владюша, ты вдумчивый мальчик. Но ты ошибся. Шахматы для меня не страсть, а цель. Человек должен все время ставить новые цели и добиваться. Я добилась первого разряда по лыжам. Потом стала мастером по пинг-понгу. Теперь я буду мастером по шахматам… Потом добьюсь еще одной вещи… Хочешь, скажу какой, Евдокимыч?
Евдокимов . Ну?
Галя . Фигушки. Ничего я тебе не скажу.
Владик . Эта твоя… в кафе… ничего была.
Евдокимов . Да, неплохая…
Владик . Я вас вчера искал перед закрытием. Но вы куда-то исчезли.
Евдокимов . Мы исчезли.
Владик . Не понял. Поподробнее.
Евдокимов . Я не люблю поподробнее…Молчание. Возвращается Галя.
Галя . Мы пробирки заказывали?
Евдокимов . Нет, это Владик-маленький заказывал. Из тридцать девятой лаборатории.
ГаляВходит Феликс, высокий красивый парень. Он медлителен, даже величав. Он разговаривает выспренно, патетически и в то же время очень серьезно. Так что нельзя понять, шутит он или говорит всерьез.
Феликс . Здорово, отцы. Принес переводы.
Галя
Феликс . Мог бы лучше, мать. Плохо живу. Очень я огорчен.
Евдокимов . Не говори.
Феликс . Я вот тоже. Я всегда тянусь к тебе, Евдокимов, как тянется цветок навстречу утреннему солнцу.
Евдокимов . Отчего-то мне всегда хочется говорить тебе гадость, Топтыгин. К чему бы это?
Галя . Я думаю, к дождю.
Феликс . По-моему, все проще. Ты очень много кушаешь, Евдокимов. А диалектика жизни такова: когда кони сытые – они бьют копытами.Звонок телефона.
Галя (
Евдокимов . Ученый, который взялся заведовать отделом информации. Переводики составляет, кретин.
Галя . Ты очень впечатлительный, Евдокимыч. Ученого из него все равно бы не получилось. А там и оклад у него большой, и сидит на своем месте.
ЕвдокимовВ комнате остаются Галя и Владик. Владик по-прежнему стоит у доски, что-то пишет. Галя усмехается, снимает трубку своего телефона, набирает номер. Звонок телефона на столе у Семенова, за доской.