Он предложил мне уволиться из фирмы Берлин-Консальт, перейти на работу в Корпорацию ТОНАР и с июня 1996 года представлять в Германии интересы ТОНАРа по проектам, связанным с Московским регионом. Параллельно с этим Андронов написал письмо руководству фирмы Берлин-Консальт и попросил оказывать мне содействие. Таким образом, 17 июня 1996 года я вышел из штата фирмы Берлин-Консальт и стал сотрудником Корпорации ТОНАР.

Но это было ещё не всё. 10 сентября 1996 года Вадим Вадимович Андронов написал письмо в Экономический отдел окружного ведомства Берлина с просьбой «рассмотреть вопрос об учреждении в Германии отделения Корпорации ТОНАР в форме несамостоятельного представительства в соответствии с законодательством Германии».

Целесообразность этого, объяснял он, вызвана возрастающими объёмами сотрудничества Корпорации с немецкими фирмами и организациями. Представительство будет заниматься привлечением инвестиций для осуществления строительства и эксплуатации экологических комплексов по безотходной переработке твёрдых бытовых отходов, центров оптовой торговли продовольственными и сопутствующими товарами с использованием современных технологий. Заканчивалось письмо тем, что «Корпорация ТОНАР уполномочивает доктора Леонида Нисмана на совершение необходимых действий, связанных с открытием и функционированием указанного представительства». Оформление учреждения представительства ТОНАРа в Германии прошло быстро, началом его деятельности была назначена дата 1 октября 1996 года. Руководителем представительства был назначен я.

В 1996 году вышла в свет книга Лужкова «Мы твои дети, Москва». Юра подарил мне её с надписью: «Леониду Нафтульевичу Нисману, однокашнику, отличнику учёбы, отличному товарищу, доброму, мягкому и отзывчивому… Ю. Лужков, 18.07.96». Книга вызвала большой интерес у читателей не только из Москвы. Появилась мысль перевести её на немецкий язык, так как в Германии в это время было уже много русскоязычных, а Лужков был уже довольно популярным политическим деятелем. Я предложил эту идею Лужкову. Он согласился с условием, что всю организационную работу по переводу и изданию книги я возьму на себя.

Надо было найти издательство, которое согласилось бы издать книгу в короткие сроки, найти опытного переводчика художественной литературы и согласовать его кандидатуру с издательством, найти редактора, художника-оформителя и постоянно работать с ними. Особенно много приходилось работать с переводчиком и редактором, объяснять им идиоматические русские выражения, делать их понятными для немцев, рассказывать о персонажах из российской истории и о современных российских политиках.

Тем не менее, всё это удалось, и в 1997 году в Берлинском издательстве «Хеншель» книга Лужкова вышла в свет на немецком языке. Название книги, после согласования с Лужковым, было изменено. По-немецки книга называется «Moskau — Meine Stadt. Erinnerungen und Visionen eines Ober-Bdrgermeisters» (Москва — мой город. Воспоминания и видения Мэра).

После выхода книги в Германии Лужков написал благодарственное письмо, в котором обещал при очередном посещении Берлина принять участие в презентации книги.

Своё обещание он выполнил в июле 1997 года. Во время презентации он подарил мне свою книгу на немецком языке с надписью: «Леониду Нисману, другу, брату, соратнику, союзнику и просто прекрасному доброму человеку. Ю. Лужков, 24.07.97».

На другой день после презентации мы гуляли с Юрой по Берлину, и я напомнил ему о том, что в будущем году будет ровно 40 лет со дня окончания нами института. Сказал, что хорошо было бы собрать всю группу и отметить эту дату. Для этого надо будет всех разыскать, узнать их адреса и телефоны. Учитывая, что наши бывшие студенты живут сейчас в разных городах и странах, сделать это совсем непросто. Для иногородних и иностранных участников встречи необходимо решить условия их приезда и проживания в Москве. Кроме того, должен быть разработан соответствующий сценарий, чтобы это была не просто встреча «выпили-закусили». Для того, чтобы всё это выполнить, нужно, чтобы этим кто-то постоянно занимался. Юра внимательно выслушал меня и, немного подумав, сказал: «Встречу делать будем. Вот ты этим и займись». На мои слова, что я живу не в Москве, а в Берлине, Юра ответил, что во-первых, я довольно часто бываю в Москве, во-вторых, мне поможет кто-нибудь из наших, живущих в Москве, а в третьих, сказал он широко улыбаясь: «Ты будешь главный, а я буду тебе помогать». Так и решили.

Перейти на страницу:

Похожие книги