— Я теперь вовсе лишился амулета! — раздражённо перебивал его другой.

— У меня двойной амулет, я не знаю, подчинится ли он мне сейчас, — торопливо частил третий. — И что теперь внутри? Насколько оно сильно?

— А у нас всех охранников вокруг дома уничтожило! — вопил четвёртый.

— Тихо! — рявкнул лорд Ирн, и все сразу узнали в нём прежнего Лиса, хитрого, злобного и изворотливого. — Сегодня вечером я буду делать личный доклад нашему Верховному Мастеру…

Члены городского совета благоговейно замолчали, а Ирн продолжал:

— Мы сформулируем все вопросы, связанные с обсидиановыми амулетами, и я задам их Мастеру. Он поможет нам, своим верным последователям. Но мы тоже должны сделать кое-что на благо Великого Братства.

— Что же? Что? Мы готовы служить! — заговорили чиновники.

— Молчать! — крикнул Ирн, и на мгновение его голос перекрыл шум в зале. — Я не закончил! Великий Мастер прислал сообщение о том, что по Сариссе, по нашей цветущей земле разгуливают те, кто хочет уничтожить правду и порядок, о которых так радеет Братство.

— Их нужно найти! Арестовать!

— Именно, — хладнокровно произнес градоправитель, покручивая на пальце массивный перстень.

Лорд Ирн зачитал описание тех троих, которых так жаждал поймать Мастер.

— Мы должны быть начеку, — сказал он. — Враг не дремлет. Он хитёр и силён. Каждый из нас должен приложить максимум усилий, чтобы Менгиры и сумасшедший волшебник были пойманы и переданы властям.

<p>Глава 94. Обсидиановое озеро</p>

На дне шахты Локо Фатум лежали тела тех карликов, которых сбросил туда Миссингер. Демон отвернулся от них, выпрыгивая из клети, скривив толстые вывороченные губы. Но Мастеру на какой-то миг показалось, что на устрашающей морде демона промелькнуло сожаление. С чего он это взял, он и сам не смог бы объяснить. Но, вспомнив, как Миссингер расшвыривал маленьких человечков там, наверху, Мастер успокоился. В этом демоне нет и не может быть никакой жалости!

Перед глазами его лежало озеро обсидиана. Именно озеро, потому что по странной прихоти природы обсидиан пребывал здесь в полужидком состоянии. От этого чёрного озера доносились противные чавкающие и всхлипывающие звуки.

По стеклянистой поверхности пробегали тёмные волны с тускло поблёскивающими гребешками. Ветра здесь, глубоко под землёй, конечно, не было и в помине, поэтому волны производили странное впечатление. Иногда они выпрыгивали вверх, словно стараясь дотянуться как можно выше.

— И что теперь? — спросил Миссингер своим сиплым голосом.

— Как — что? — Мастер даже, казалось, удивился. — Мы с тобой договаривались, что ты заберёшь отсюда столько обсидиана, сколько сможешь унести на себе.

— А в чём я его понесу? — ответно удивился Миссингер. — В карманах, что ли? Так у меня и карманов нет.

От злости у Мастера помутилось перед глазами.

— Делай что хочешь, можешь нести хоть во рту! — прикрикнул он на демона. — А можешь взять что-нибудь у этих уродцев, у них наверняка есть что-то с собой!

Демон повел бугристыми плечами и подошел к погибшим карликам. Осторожно, даже бережно, он перевернул их тела одно за другим. Мастер с брезгливым недовольством наблюдал, как когтистые лапы Миссингера прикасаются к маленьким человечкам.

Наконец демон нашёл то, что искал. В кармане одного из погибших лежал небольшой сосуд, закупоренный корковой пробкой. Миссингер достал его, а Мастер мгновенно выхватил бутылочку из серых чешуйчатых лап. Немного повозившись, Мастер вытащил пробку и вылил содержимое сосуда себе под ноги.

— Ты хочешь набрать обсидиана именно сюда? — Миссингер обнажил чёрные зубы.

— У тебя есть другие варианты? — хмуро ответил Мастер. — Просто я думаю, что ты можешь увеличить эту бутылку в несколько раз.

— А если не могу?

— Можешь! По крайней мере, должен попробовать! Эх, как мне не хватает такого слуги, как Торментир! Он создал бы прямо на месте какой хочешь по величине сосуд, причём прямо из воздуха! Да ещё заставил бы этот сосуд лететь в мой дворец совершенно самостоятельно, — Мастер размечтался, его серые глаза заблестели.

— Так, может, позови Торментира сюда? — иронически осведомился демон. — Раньше ты мог его вызвать с помощью своих Соглядатаев. Он прибежит и сразу тебе поможет. Утопит в этом пруду…

Мастера душил гнев. Он прекрасно понимал, что давать ему вырваться наружу нельзя, иначе это проклятое чудовище бросит его здесь навсегда, а то и столкнёт в озеро. Недаром Миссингер уже высказался про то, что Торментир утопил бы его.

Миссингер снова гнусно осклабился. Отверстие на месте носа нервно пульсировало. Помедлив ещё пару минут и явно получая удовольствие от бессилия Мастера, Миссингер принялся за дело. Он крутил маленький сосуд карлика в своих когтистых лапах так и эдак. Потом он что-то сипло пошептал на не знакомом Мастеру языке.

Бутылочка захрустела, и на какой-то миг Мастеру показалось, что демон раздавил её. Сосуд покрылся сеткой трещин. Однако нет, просто сосуд стал на глазах увеличиваться. Эти трещины растягивались, словно у бутылочки наросла в трещинах новая, тонкая и прочная кожа.

<p>Глава 95. Карта волшебных мест</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги