— Мэдди? — спросил он снова, когда я не ответила.

Внезапно я поняла, что делать. Идея озарила меня, как внезапно появившийся свет.

— Я поеду с вами, — сказала я, смотря на него. Надеюсь, он увидел решимость в моих глазах, а не печаль.

— Черт, нет!

— Я хорошо стреляю. Я могу помочь, — сказала я, задирая подбородок и бросая ему вызов не согласиться со мной.

— Райдер убьет меня.

— Да, он так сделает, но я последую за тобой. Ты знаешь, что я так сделаю. Либо возьми меня с собой, либо я буду преследовать тебя. Твой выбор. — Я внимательно посмотрела на Кэша, а затем опять на Гэвина. Они смотрели на меня, как на сумасшедшую. И Броди тоже. Но мне было все равно. Я собиралась поехать.

— Звучит так, будто решение уже принято, — пробормотал Кэш, бросая взгляд на Гэвина.

— Да, так и есть. Я хочу быть там, когда вы найдете его, — сказала я.

— Если мы найдем его, — добавил Гэвин.

Эти слова врезались в меня, практически сбивая с ног. Но земное притяжение удержало меня в вертикальном положении. Как и надежда, которую я никогда не потеряю.

<p><strong>Глава 3</strong></p>

Я наблюдала, как Райдер бросал теннисный мяч на пол и ловил его своей рукой. Кинул. Поймал. Кинул. Поймал. Его взгляд сконцентрировался на мяче, не обращая на меня внимания.

Я размахивала ногами, стуча ими по тюку сена подо мной. Сухие травинки кололи, но мне нравилась то, как я сидела. Отсюда я могла смотреть на Райдера сверху вниз, вместо того, чтобы все время смотреть на него наверх.

— Так что собираешься делать на этих выходных? — спросил он, посмотрев на меня, а затем снова начал бросать мяч.

Я пожала плечами.

— Ничего, — ответила я своим писклявым голосом.

— Почему?

Я снова пожала плечами. Он поймал мяч и посмотрел на меня, ожидая ответа.

— Потому что мне тринадцать, и мой папа не позволит мне куда-либо пойти, — надулась я.

Уголок рта Райдера приподнялся в несимметричной ухмылке. Он снова отбил мяч от пола и поймал его в воздухе.

— Куда ты хотела бы пойти? Если бы могла, — спросил он, снова кидая мяч.

— На свидание, — ответила я, наблюдая, как мяч врезался в пол и взлетел.

Его взгляд метнулся к моему, когда он поймал мяч в воздухе.

— С кем? — спросил он, звуча удивленно. Ухмылка исчезла с его лица, сменившись хмурым взглядом. Я увидела, как напряглось его тело, и он переместился с ноги на ногу, напоминая мне кого-то, кто внезапно почувствовал себя некомфортно.

Мои глаза стали как блюдца, когда я услышала злость в его голосе. Что он сказал? Я снова пожала плечами (дурная привычка).

— Ты его не знаешь.

— А ты попробуй.

Я подтянула колени к груди и крепко обняла их.

— Дэвид Петерсон.

Он изучал меня. Его взгляд прошелся по моим костлявым ногам, а затем вверх до глаз. Я поерзала, игнорируя кусачее сено под собой, и ждала, когда он хоть что-нибудь скажет.

Он отвел взгляд и снова кинул мяч. Звук резины по бетону раздавался эхом по пустому амбару.

— Я не знаю его, — сказал Райдер так, будто этот разговор был ему скучен.

Перейти на страницу:

Похожие книги