— Вот как… А что со мной произошло? — немного растерянно спросил Дмитрий, удивляясь не своему, какому-то детскому голосу и тому, что он в больнице.

— Вас избил ваш собственный дядя, мистер Поттер, вас с трудом откачали, — серьёзным тоном сказал врач, осматривая юного пациента.

— И что теперь будет с этим мерзавцем? — спросил Дмитрий, нахмурив брови, и был недоволен, что какой-то подлец так изувечил ребенка.

— Он уже арестован, мистер Поттер, его ждет суд, — сказал вошедший офицер полиции, который узнал, что потерпевший пришел в себя.

— Хорошо, сэр, надеюсь, он сядет надолго, — сказал Гарри, услышав, что грозит «любимому» дяде.

— Сядет, не сомневайтесь, мистер Поттер, — ответил полицейский, услышав ребенка. Он и сам был доволен тем, что мерзавца ждет суд.

— Так, господа и дамы, надо дать отдохнуть юному мистеру Поттеру. Он очень устал, и ему нужны тишина и покой, — сказал врач, выгоняя всех из палаты.

— Спасибо, доктор, — ответил Гарри, увидев, что врачу не все равно, и что тот очень волнуется за своего пациента.

Врач кивнул и вышел из палаты, давая возможность пациенту прийти в себя и побыть наедине с собой.

— Да уж, вот я попал, — пробормотал Дмитрий, понимая, что он занял тело ребенка, которого убил собственный дядя, и продолжил:

— Бедный ребенок, не понимаю, чем он им не угодил?

Но ему никто не ответил, а Дмитрию пришлось осознавать тот факт, что он теперь ребенок.

— Что же, пора ложиться спать. Спи спокойно, Гарри Поттер, — тихо сказал Дмитрий, прощаясь с предыдущим владельцем тела.

На улице был уже вечер, поэтому Дмитрий, — он же теперь Гарри, — лег спокойно спать, уложив голову на подушку, слушая писк медицинских приборов.

Несколько недель спустя

Гарри перевели из реанимации в общую палату, когда вошла Петунья и стала кричать на ребенка.

— Выжил, значит, мерзкий мальчишка! — яростно закричала женщина, зло смотря на Гарри, и продолжила:

— Это все твоя вина! Если бы тебя не подкинули, мы бы с Верноном до сих пор были мужем и женой, а он бы был на свободе.

Гарри нахмурился, услышав это, и спокойно сказал:

— Доктор Адамс, пожалуйста, успокойте мою тетю, а то она совсем с ума сошла, раз меня пытается в чем-то обвинить.

Доктор кивнул и, дав указания медбратьям, вколол женщине успокоительное, так как на нее обычные слова не действуют.

— Спасибо, сэр, — поблагодарил Гарри доброго доктора за помощь, который тоже устал от истерик миссис Дурсль.

— Всегда пожалуйста, мистер Поттер, — улыбаясь, сказал доктор, внимательно наблюдая за своим пациентом.

Петунью отнесли в отделение психиатрии, надев на нее смирительную рубашку, и поместили в комнату с мягкими стенами.

Женщина сошла с ума из-за того, что ее муж, бывший, кстати, сел в тюрьму на тридцать лет, а ее лишили родительских прав на Дадли и опекунство над Гарри, вот она и посчитала, что в этом виноват Гарри — нелюбимый племянник, сын нелюбимой сестры.

Комментарий к Часть 1

Вот и продолжение:)

Ждем, от вас комментарии:)

========== Часть 2 ==========

***

Месяц спустя

Общая палата, глубокая ночь

Гарри Поттер не спал, его интуиция била в огромный колокол, оповещая об опасности, и мальчик решил прислушаться к ней.

И правильно сделал, потому что раздался хлопок, и послышались шаги в сторону палаты мальчика.

Гарри притворился, что спит, предварительно спрятав под одеяло скальпель, что случайно забыла в палате молоденькая медсестра.

Шаги были тихие, но довольно четкие, и направились явно к кровати мальчика, что чувствовалось в воздухе.

— Ну здравствуй, Гарри, — прошептал пожилой голос, когда его обладатель склонился к ребенку и не очень довольным тоном продолжил:

— Ты плохо себя повел, покинув дом Дурслей, давай я узнаю, почему.

Маг достал палочку и уже хотел ее использовать на ребенке, как почувствовал, что его кто-то схватил за бороду.

— Не дёргайтесь, мистер, вы же не хотите потерять свою драгоценную бороду? — враждебно прошипел Гарри, держа скальпель у бороды мага.

— Гарри, мальчик мой, ты не спишь? — удивленно спросил маг. — Отпусти мою бороду, я ведь твой опекун.

— Да неужели, — недовольно сказал Гарри, — вы знаете, кто я, а сами не представились, при этом заявили, что вы мой опекун. Вы думаете, что я вчера родился?!

— Я Альбус Дамблдор, Гарри, твой опекун, — недовольно ответил Дамблдор, чувствуя, что мальчик так и не отпускает его бороду.

Мальчик хмыкнул и, нажав тревожную кнопку, сказал, при этом обрезав бороду Дамблдору:

— Вы мне никто, сэр, так что покиньте мою палату.

Дамблдор сильно разозлился, увидев, что мальчик упорхнул под кровать, и попытался рукой ухватиться за ногу мальчика, дабы его вытащить, но получил в ответ только скальпелем по руке.

— Гарри, что случилось? — взволнованно спросил вошедший Александр, но, увидев Дамблдора, прошипел:

— Что вы здесь делаете, мистер Дамблдор!

— Александр, мальчик мой, это не то, что ты думаешь, — начал оправдываться Дамблдор, чем вывел из себя Адамса.

А Гарри, пока Дамблдор и Адамс разговаривали, тихо вылез из-под кровати и с криком «получай, Черномор!» обрезал длинные волосы волшебника, у которого много имен.

Перейти на страницу:

Похожие книги