– Да. Он сейчас разъезжает по землям союзников графа Росса, а потом поедет на свадьбу своей сестры в замок Дингуолл. Возможно, мы встретимся с ним раньше, чем полагаем.

Тиг был потрясен больше, чем того хотел. Выходит, она наконец послушалась его советов. Он поднес ее руку к губам и поцеловал.

– Вы справились, Кэт, – сказал он, глядя ей в глаза. – Я горжусь вами. – Растерянность на ее лице была для него наградой. Тиг улыбался. – Разве вам никто и никогда не говорил таких слов?

– Нет. Никогда. А вы уверены, что это так? Тиг теперь не побоялся громко рассмеяться:

– Уверен. Отлично, что у вас есть друг и что вы сумели так искусно изменить свою внешность. Вы достойны величайшей похвалы.

Сдвинутые от изумления брови Кэт образовали на ее переносице морщинку, и рука Тига потянулась, чтобы разгладить ее, но чей-то мелодичный голос остановил его:

– Вы не познакомите меня с вашим братом?

Тиг быстро обернулся. Возле него стояла девушка примерно того же возраста, что и Кэт, с волнистыми золотыми волосами. Ее карие глаза светились доброжелательностью. Перед такой красавицей не смог бы устоять ни один мужчина. Тиг невольно перевел глаза на Кэт, которая старалась казаться ничуть не удивленной.

– Вы не собираетесь познакомить меня с вашим братом, сестричка? – повторила Изабел.

– Конечно, – торопливо ответила Кэтриона и, обойдя Тига, стала рядом с девушкой. – Это Изабел, дочь Хэмиша, главы клана Битонов из Датчэлли. А это Тиг, бард.

Изабел, кокетливо играя глазами с длинными ресницами, улыбнулась ему. Ее зубы, увы, оставляли желать лучшего, но у кого такого не случается? Тиг вежливо поклонился, а затем взглянул на Кэт. Сарказм в ее белозубой улыбке заметил только лишь Тиг. Как всегда, он подавил желание нагнуться и поцеловать этот дразнящий рот. Но подарив поцелуй одной девице, придется поцеловать и другую. Послав Кэт улыбку, он с сожалением расстался с ней, той, которая еще больше стала нравиться ему своей храбростью и красотой.

– Сочту за честь повести вас к столу, – сказал он Изабел. Она церемонно протянула ему руку, и он пошел с ней к главному столу в самом начале зала. Кэт, оставшись одна, смотрела им вслед.

Кэтриона видела, как они пробирались сквозь толпу, слышала звучный голос Тига, что-то говорившего Изабел, и ее звонкий смех.

Она быстро выбрала последний стол в темном углу зала и села так, чтобы хорошо видеть главный стол на помосте, куда обязательно пригласят Тига, и он будет сидеть рядом с Изабел. Первое, что почувствовала она, была боль, а потом обида. Только что она была счастлива, когда он похвалил ее, теперь же ей хотелось, чтобы камни пола разверзлись и пропасть поглотила его.

Кэтриона безразлично брала кусочки мяса с деревянного подноса, но щедро запивала их вином, казавшимся ей разбавленным водой. Вскоре Тиг встал из-за стола и, поклонившись Изабел и ее отцу, направился туда, где оставил свой барабан. Он довольно быстро отыскал глазами Кэтриону в ее темном углу. Вскинув брови, он словно хотел спросить ее, почему она прячется, но, раздумав, пожал плечами и, взяв стул, поставил его в проходе между столами.

К Кэтрионе тут же вернулся аппетит, и она решила съесть вкусное мясо и выпить еще один бокал вина.

Она слышала, как Тиг запел простую, всем известную древнюю балладу. Он умел прятать свои недостатки в общем хоре. Кэтриона уже знала это. Он отлично рассказывал, но музыка не была его коньком. Как ему пришло в голову, что он может быть бардом? Он плохо учился этому или не учился вовсе. Барабан его тоже слушался с трудом. У него был красивый голос, когда он говорил, а пел он тихо и неуверенно.

Кэтриона отодвинула поднос так резко, что чуть не опрокинула бокал. Она вспомнила их неудачу в Фионне. Сейчас он поет чуть лучше, но все равно не так, как настоящие барды.

Встав из-за стола, она присоединилась к толпе гостей. Следя за Тигом, Кэтриона поняла, что он получает удовольствие, когда толпа подхватывает его песню. Ему это нравится.

Обойдя круг слушателей, Кэтриона, не сводя глаз с Тига, встала за его спиной. Она смотрела на лица тех, кто внимал ему, – молодые и старые, улыбающиеся, дружелюбные, открытые лица. Как ему удается расположить к себе этих людей то веселой шуткой, то простой песней или всего лишь напевая, но всегда с улыбкой, на которую невозможно не ответить?

Тиг отложил на время барабан и, обернувшись через плечо, посмотрел на Кэтриону. Она быстро отвела взгляд, погруженная в свои мысли.

За веселой песенкой последовали новые рассказы, однако все остальное было, как и в тот раз, когда Кэтриона вмешалась и побудила Тига петь для Долаг. Теперь же она не повторит ошибку. Пусть он поет что хочет, а она будет только слушать его и ждать.

Второй рассказ Тига развеселил слушателей. Затем он стал насвистывать мелодию, незнакомую клану Битонов, ибо она была посвящена Долаг. Кэтриона с раздражением впилась взглядом в затылок Тига, пока он наконец не запел популярную балладу о любви.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже