| Agatha, almost collapsed, but safe, was gathered into her mother's arms. | Агату, почти в обмороке, но живую и невредимую, подхватила на руки мать. |
| Jimmy Valentine put on his coat, and walked outside the railings towards the front door. | Джимми Валентайн надел пиджак и, выйдя из-за перил, направился к дверям. |
| As he went he thought he heard a far-away voice that he once knew call | Ему показалось, что далекий, когда-то знакомый голос слабо позвал его: |
| "Ralph!" | "Ральф!" |
| But he never hesitated. | Но он не остановился. |
| At the door a big man stood somewhat in his way. | В дверях какой-то крупный мужчина почти загородил ему дорогу. |
| "Hello, Ben!" said Jimmy, still with his strange smile. | - Здравствуй, Бен! - сказал Джимми все с той же необыкновенной улыбкой. |
| "Got around at last, have you? | - Добрался-таки до меня! |
| Well, let's go. | Ну что ж, пойдем. |
| I don't know that it makes much difference, now." | Теперь, пожалуй, уже все равно. |
| And then Ben Price acted rather strangely. | И тут Бен Прайс повел себя довольно странно. |
| "Guess you're mistaken, Mr. Spencer," he said. | - Вы, наверное, ошиблись, мистер Спенсер, -сказал он. |
| "Don't believe I recognize you. | - По-моему, мы с вами незнакомы. |
| Your buggy's waiting for you, ain't it?" And Ben Price turned and strolled down the street. | Вас там, кажется, дожидается экипаж. |