— Форас только не делай резких движений, — предупредил взволнованно Огильд, заметив опасного хищника. Король сжал покрепче рукоять меча, и как только чудовище гортанно зашипело, он быстро пригнулся, а Криольд метко бросил топор Грапфелю в волокнистую грудь. Монстр угрожающе свирепо зашипел, раскрыв кожистый капюшон, чьи жилки мерцали таинственным фиолетовым светом. Оно нацелило на нападающего сверлообразное хвостожало, которое переливалось в темноте перламутром и трещало, как погремушка. И едва ужасный ящер-змей, раскрыв пасть, усеянную пилоподобными зубами и парой крюкастых клыков, решил броситься на Огильда, как ему в череп вонзилась длинная стрела с ярким красным оперением. Прыжок у чудовища не удался — оно вяло полетело на землю, болезненно ударившись челюстью о лежавший в грязи камень. Не раздумывая, Скогур наступил Грапфелю на голову и перерубил шею. Чёрно-лиловая густая, словно кисель, кровь тут же затвердела на кромке топора и сделала его хрупким, как стекло.

— Кто ты, покажись?! — потребовал Огильд лучника. Неизвестный спрыгнул с дерева и прорубил себе дорогу серебристо-серым мечом. Вскоре перед путниками встал человек среднего роста в плаще из кожи дрэксора, усеянного на плечах, предплечьях, груди и бёдрах пирамидальными шипиками из того же металла, что и меч. За спиной у него виднелся большой узорчатый лук с изящными загогулинами и рожками и колчан со стрелами с красным, сияющим в темноте оперением. Путники долго недоверчиво смотрела на незнакомца и не решались опускать оружия.

— Стрелы с таким оперением я видел лишь у одного человека, немедленно сними капюшон! — приказал Огильд, держа наготове метательный нож.

— Ты всегда так старых друзей встречаешь, Криольд? — раздался грубый, но приятный женский смех из-под капюшона.

— Филиния? Неужели ты? — опешил от удивления Огильд. — Вот уж кого не думал встретить здесь, так это тебя! — радостно произнёс мужчина, с распростёртыми объятиями встречая давнюю знакомую.

— Простите мои манеры, но из вас получилась хорошая приманка, — сказала, улыбаясь, девушка, сбросив капюшон. Густые каштановые волосы упали на мокрые плечи. Мужчины, сопя, угрюмо посмотрели на девушку, так ничего не сказав в ответ.

— Насколько мне помнится, ты уплыла на драккаре и поклялась больше никогда сюда не возвращаться? — Вспомнил Огильд.

— Дружище, отойди от неё, — прохрипел озлобленно Кроук.

— С чего бы вдруг? — возмутился Криольд.

— Если ты забыл, я напомню тебе, что это она украла НАШУ малахитовую руду и дракселит!

— Между прочим, из-за которой мы чуть голов не лишились, — вмешался Скогур.

— Да ладно вам, мальчики, я вам всё верну и сполна, кстати, я как раз хотела вас разыскать, — попыталась оправдаться Филиния, подходя ближе к старым знакомым.

— Даже не думай, что сможешь искупить свой подлый поступок и не надейся на наше прощение, тем более на доверие! — беспрекословно заявил Кроук.

— Я вынуждена была так поступить,… и вы даже половины не знаете, а уже готовы растерзать меня! — возразила девушка.

— Что за чушь ты несёшь, чего мы не знали? Может, ты ещё скажешь, что, ограбив нас, оказала услугу? — возмутился с колкой усмешкой Скогур.

— Огильд, разве ты им ничего не рассказал?! — удивилась Филиния. На мгновение в её глазах промелькнул огонёк разочарования и обиды.

— Прости, — виновато потупив взгляд, тихо произнёс Криольд.

— Объясните мне, что тут происходит? — вступил в разговор недоумевающий Фрост.

— А это ещё кто с вами? — спросила с подозрением девушка. Но её слов никто не услышал.

— Она обманом использовала нас, а потом едва не угробила! — с едким укором сообщил Кроук, враждебно указывая на девушку. — Сначала мы добыли для неё дракселит — вулканический металл, чуть не сгинув в жерле. Потом одолжили в северном Кальхейме драккар, за который нам теперь готовы снести головы. На острове в пещере добыли малахитовую руду, едва не отправившись на тот свет из-за гидры обитавшей там. А когда возвращались обратно, эта стерва напоила нас какой-то дрянью и выкинула за борт.

— Да вы понятия не имеете, от чего я вас спасла и на что обрекла себя! — едва не пустив слезу, обиженно упрекнула старых друзей Филиния.

— Огильд, почему она так говорит, ты, в самом деле, от нас что-то скрыл? — спросил угрюмо Скогур.

— Только не говори, что она права? — огорчился Кроук.

— Да… она не лжёт вам, — пробасил Криольд, стыдливо отвернув голову от друзей. — Я думал, она мертва, поэтому ничего вам решил не рассказывать.

— Это всё, что ты можешь нам сказать? Ты с самого начал всё знал и молчал! — разозлился Кроук.

— Ради вашего блага, так было нужно.

— Ну, ты и сволочь, друг, — сквозь зубы выдавил кальхеймец, после чего махнул рукой и поспешил уйти.

— Послушай, Кроук, Огильд, никогда бы нас не посмел обмануть беспричинно, — попытался остановить уходящего товарища Скогур.

— Уйди с дороги, нет у меня больше друга! — ненавистно выкрикнул Кроук.

— Неужели малахит тебе дороже дружбы, да чего там, дороже жизни?! — упорствовал здоровяк.

— Отвали или я вырежу тебе сердце! — угрожающе крикнул Кроук, наставив на товарища нож.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Обреченные души

Похожие книги