- Нет, - честно призналась Клаудия, - при нашей первой встрече в Лонсдейле я объяснила вам, по каким причинам мне не светит замужество. Теперь к этим причинам прибавилась еще одна. Когда перед побегом я попросила вас взять меня с собой, я понимала, что в результате пострадает моя честь. Путешествовать вдвоем с мужчиной без служанки или камеристки означает окончательно загубить репутацию. Но что с того? - Клаудия пожала плечами. Это недорогая цена за свободу - и тем более за жизнь.

Пристально посмотрев на нее, Гай медленно покачал головой.

- Я никак не могу понять - или вы чертовски хитры, или чересчур простодушны.

- Так вы объясните вашим людям их ошибку? - нетерпеливо спросила Клаудия.

- Я расскажу всю правду Эварду, - сдался Гай, - но это единственный человек, который поверит в нее. Слухи сильнее истины - чем больше начинаешь с ними бороться, тем больший вес они приобретают в умах людей.

Он был прав. Ложь выглядит тем правдивей, чем сильнее стараются ее опровергнуть. Вскоре слухи пойдут гулять по всей стране. Клаудию не особенно беспокоило, что о ней подумают англичане, но ведь был еще Данте. Если до него дойдет слух о ее бесчестии, он придет в безудержный гнев. Клаудии даже не хотелось думать о том, что может произойти, если ее брат узнает о случившемся из чужих уст.

- Я опасалась чего-то подобного. Именно поэтому я все время старалась прикрыть платье плащом, - сказала Клаудия, глядя в землю. - Простите меня за все, барон. Я очень благодарна вам, что вы не бросили меня одну.

- Поверьте, Клаудия, пересуды - лишь крошечная часть наших проблем. Он взял девушку за подбородок. - Неужели вы действительно полагали, что я могу оставить вас наедине с диким зверем?

Прикосновение Гая было так нежно, что скорее напоминало ласку. Ресницы Клаудии затрепетали, и она почувствовала острое желание вновь испытать жар его тела, прижаться к нему, забыть обо всех невзгодах в кольце его сильных рук. Она глубоко вздохнула, пытаясь избавиться от неуместных грез, но вместо этого ощутила терпкий, мужской запах его кожи, к которому успела уже привыкнуть за ночь, проведенную с Гаем в одном седле.

- Клаудия?

Клаудия на всякий случай сделала шаг назад, в замешательстве опустив глаза.

- Да, барон. Я ведь знаю - вы презираете меня, как и всю мою семью. Мне показалось, вы не будете мучиться угрызениями совести, если бросите меня.

Она заставила себя поднять голову и встретить его взгляд. К удивлению Клаудии, глаза Гая были полны той же нежности и теплоты, что и его прикосновение. Она могла бы глядеть на него часами - особенно теперь, ведь еще недавно она была уверена, что никогда его больше не увидит.

- Но вместо того, чтобы бросить меня, вы спасли мне жизнь. Я докажу вам, что стою потраченных на меня усилий.

- В самом деле? - в голосе Гая не было и следа сарказма, лишь крайнее изумление/- И что же вы собираетесь предпринять?

- Я помогу вам избавиться от ответственности за меня, - решительно сказала Клаудия. - И еще... Еще я сделаю все возможное, чтобы вы смогли получить Холфорд Холл за справедливую цену.

Брови Гая сошлись у переносицы.

- Как вам удастся этого достичь?

Клаудия почувствовала, что сказала слишком много.

- Я еще не знаю точно, но обещаю сделать все, что смогу.

- Люди готовы. Мы можем отправиться в путь, - раздался сзади голос Эварда.

Клаудия обернулась. Солдат на поляне стало значительно больше - видимо, к ним присоединилась остальнал часть отряда, остававшаяся в лагере. Очевидно, внимание Клаудии так было поглощено беседой с Гаем, что она даже не заметила их приближения.

- Пусть несколько солдат займутся кабаном, - отдал распоряжение Гай. Завтра мы изжарим его на обед. И вели Стивену приготовить для леди Клаудии место в повозке с поклажей. Нам предстоит слишком долгое путешествие, чтобы я мог обременять его лошадь лишним седоком. - Даже не взглянув на Клаудию на прощание, он повернулся и пошел прочь.

- Я позабочусь, чтобы вас устроили поудобнее, - сказал Эвард, неодобрительно наблюдая, как Клаудия, не отрываясь, смотрит вслед удаляющемуся Гаю.

- Вы очень добры, - тихо произнесла Клаудия. Она понимала причину его осуждения, но решила, что не ее дело вступать в объяснения с людьми Гая. В ближайшее время Эвард узнает всю правду от своего господина, и тогда его сочувствие наверняка испарится.

Рядом с ними остановилась двухколесная повозка. В нее был запряжен сивый мерин, на котором восседал оруженосец.

- Вон там, рядом с колчанами, вы можете устроить себе удобное сиденье, - Эвард указал на груду стрел, сваленную в центре повозки. На взгляд Клаудии, оружие и доспехи занимали всю свободную площадь, но Эвард, взобравшись наверх, принялся складывать арбалеты в одну кучу. - Теперь здесь для вас достаточно места, - удовлетворенно сказал он, закончив работу.

- Эвард!

Клаудия увидела, что Гай, гарцующий во главе отряда, повелительным жестом призывает к себе помощника.

Перейти на страницу:

Похожие книги