Но почему Малфой скрывал даже от своего сына то, что он учился в Хогвартсе? Неужели стыд? Он не хотел, чтоб ребенок знал об этом, о его факультете, о его успехах в учебе, и о квиддиче он тоже не знал. Почему нет? Неужели, он не хотел быть связан с Хогвартсом из-за того, какую сторону выбрал в войне? Но, ведь, он был всего лишь подростком и ничего не выбирал, его родители сделали это за него. «Стоило бы выяснить его мотивы.» — подумал аврор по старой привычке. Но потом отдернул себя, да впрочем, какая ему разница, что говорит Малфой своему сыну. В конце концов, это его ребенок и его жизнь, а с ней он делать может что хочет, конечно в рамках закона.
***
Рождественский прием только начался, а Поттер уже хотел уйти. Множество магов и ведьм в великолепных мантиях, платьях и костюмах, светские сплетни и разговоры, постоянные рукопожатия и фальшивые улыбки. Поттер крутил в руках бокал с огневиски и всматривался в лица. Новые люди все появлялись и появлялись, завидев национального героя, все старались сразу же подойти чтоб приветствовать. Поттер был одет в черный строгий черный магловский костюм и белую рубашку, а Джинни выбрала прекрасное атласное изумрудное платье с глубоким вырезом на спине, ее рыжие кудри были забраны в высокую прическу, некоторые пряди свободно свисали упругими пружинками. Несколько разных колец украшали ее пальцы, а браслеты позвякивали при каждом движении. Джинни крепко держала мужа под руку, чтоб исключить даже возможность его побега от любимой жены.
В очередной раз обводя взглядом зал, Поттер зацепился за блондинистую макушку. В зал вошёл Малфой, под руку с Паркинсон. На нем был строгий магловский темно-серый костюм. Приталенный пиджак выгодно подчеркивал широкие плечи и узкую талию мужчины, белая рубашка как-будто светилась изнутри, а несколько верхних пуговиц было расстегнуто, открывая взгляду яремную ямку. Прическа была в небрежном беспорядке, хотя, было понятно, что это напускное. Холодные глаза скользили по собравшимся, не останавливаясь ни на ком, только один раз взгляд Малфоя споткнулся о Поттера, и он слегка кивнул, приветствуя главного аврора, и, не дожидаясь ответа, отвернулся к Паркинсон, слегка нагибаясь в ее сторону, слушая ее возбуждённый шёпот.
Паркинсон же, войдя в зал приковала все взгляды к себе. Короткое темное каре, алые губы и насмешливый взгляд. Она была хороша. Чёрное платье в пол с серебристой вышивкой по краю шлейфа, глубокий вырез на груди и черные перчатки, охватывающие тонкие запястья и пальчики с одним единственным семейным кольцом на них.
Малфой выслушал ее шёпот и улыбнулся в ответ, склонил голову, соглашаясь, и повел ее к небольшой группе волшебников, которые с большим интересом затеяли с ними разговор. Они ходили от одной группы волшебников к другой, нигде особо не задерживаясь, привнося своим появлением лёгкую, расслабленную беседу. Малфою явно было комфортно, он был в своей стихии. Паркинсон благосклонно улыбалась мужчинам и сдержанно кивала женщинам. Обойдя все небольшие группы Малфой и Паркинсон подошли к бару, оперевшись на стойку, тихо разговаривали.
— Ты видел, Гарри? Это что Малфой? — слишком громко воскликнул Рон.
— Рональд, не позорься, — прошипела Джинни.
— Да, Малфой и Паркинсон, — спокойно ответил Поттер, не отводя глаз от Малфоя.
— Кто их сюда пустил вообще? — зашипел Рон.
— Их пустил я, — Поттер в упор посмотрел на друга.
— Он же пожиратели.
— Прекрати, — взвилась Джинни, — Нас могут услышать. Ещё недоставало слухов, что мы не лояльны к проигравшей стороне.
Поттер кивнул жене и опять посмотрел на Малфоя. В какой-то момент тот махнул рукой, и в голове Поттер пронесся насмешливый шёпот Малфоя.
«Нравлюсь, Поттер?»
Короткий смешок в сознании совпал со смешком Малфоя в реальности, и аврор вздрогнул.
Он применил легилименцию, наглый хорёк.
— Так, Рональд, — услышал Поттер голос своей жены, — Ты говорил, что был у миссис Забини, будь добр, познакомь нас.
— Я фиксировал смерть её последнего мужа.
— Тем лучше, — махнула рукой Джинни, — Выразим соболезнования и узнаем, есть ли кто-то у нее на примете. Идём.
И Джинни, схватив под руку брата, быстро удалилась. А Поттер двинулся к бару, обойдя несколько групп волшебников и заходя за спину Малфоя.
— Пэнс, я тебе говорю, этот Краймер не очень, он слишком какой-то склизкий.
Паркинсон пожала плечами.
— Тебе никто не нравится, Малфой. Я так никогда никого не найду себе в мужья.
— Что ты хочешь от этого брака? — спросил блондин, обводя глазами зал.
— Положения, денег, пару чистокровных наследников.
Малфой хмыкнул.
— Пару наследников, Пэнс? Ты же в курсе, что рожать будешь ты?
Паркинсон весело засмеялась.
— Я надеюсь, один хороший колдомедик достанет из меня детей с помощью магии.
— Не представляю, бывают ли такие маги. Давай какого-то другого, Пэнс.