Как раз в этот момент мчащийся на всех парах поезд моих мыслей прерывается криком. Я резко разворачиваюсь и вижу стоящую у окна Одри, указывающую на что-то снаружи. Когда она снова кричит, я опять чувствую себя на пляже, и жуткий вой раздается в ушах:

– ТАМ В ВОДЕ ТЕЛО!

<p>13. Одри</p>

Я выбегаю за дверь, думая лишь об одном. Добраться до девушки, которую я увидела снаружи. Она лежит лицом вниз в пруду, ее длинное белое платье колышется на поверхности воды. Я слышу топот, когда остальная часть класса выбегает за мной. Мои ноги двигаются, хотя разум отключается, и в нем остается лишь одна мысль: «Нет, нет, нет, только не это, снова».

Бонни нагоняет меня и повторяет: «Срань господня!» – снова и снова, словно какую-то мантру. Мне хочется схватить ее за плечи и велеть заткнуться, но я не могу найти слов.

Солнце на наших лицах неуместно теплое, пока мы мчимся к пруду. Мистер Уиллис догоняет меня с телефоном, готовый вызвать скорую. Удастся ли нам спасти эту девушку?

– О, слава богу, – слышу я слова мистера Уиллиса, когда он добегает до пруда. Он склоняется, выдохнувшись, уперев руки в колени.

Я даже смотреть не могу в ту сторону, но по всеобщему вздоху облегчения понимаю, что на самом деле это – не мертвое тело. Мы с Бонни обнимаемся, меня трясет.

Айви поднимается на каменное ограждение озера.

– Народ, все в порядке, – кричит она звенящим голосом. – Это всего лишь простыня, ее снесло в воду. Не о чем беспокоиться.

– Айви права, – произносит мистер Уиллис. Правая его рука промокла насквозь, должно быть, он вынул простыню из пруда на землю. Толпа расступается достаточно, чтобы я увидела смятую гору ткани. Я что, и вправду решила, что это девушка? Но присматривалась ли ты? Или твой разум просто пришел к худшему из возможных вариантов? Меня передергивает.

Чтобы я моментально так испугалась? Плохой признак. Мистер Уиллис опускает взгляд на часы.

– Идемте, возвращаемся в класс. Мы все немного испугались, но все в порядке.

Бонни стискивает мою руку.

– Я и вправду решила, что утонул кто-то еще.

Я не отвечаю. Темнота заволакивает периферийное зрение. Когда я закрываю глаза, то вижу девушку, лежащую в воде лицом вниз, но когда открываю их, она не исчезает.

– Ты в порядке, Одри? – Бонни смотрит на меня, в ее карих глазах читается озабоченность. Она пытается заглянуть мне в глаза, но я не могу выдержать ее взгляда. Я отстраняюсь от нее.

– Не могу здесь оставаться. Не могу выносить все это.

– О боже, тебя трясет.

– Мне нужно уйти.

– Нет, не уходи… никто тебя не винит.

– Я в свою комнату. – Я отворачиваюсь от Бонни, от толпы, от пруда.

– Нет, ты не можешь! – Слышу, как Бонни кричит мне вслед. – Они не разрешают нам находиться в спальнях во время занятий. Одри, погоди!

Мне плевать. Мне плевать на их дурацкие школьные правила. Я знаю лишь, что должна уйти немедленно. Чувствую, как в горле поднимается желчь. Мне приходится заставлять себя дышать, как будто мое тело забыло, как это делается.

Каким-то образом мне удается дойти до своей комнаты, и даже миссис Парсонс прощает мне нарушение правил, когда видит, в каком я состоянии. Я падаю на кровать и ныряю под одеяло. Что-то неожиданно острое впивается мне в живот.

Неохотно сажусь, натягивая на себя одеяло, как будто заворачиваясь в бурито. Под одеялом у меня спрятана маленькая прямоугольная коробочка, перевязанная зеленой лентой. Что-то пришло от друзей? Представить не могу, кто бы мог прислать мне подарок. И почему миссис Парсонс спрятала его так? Теперь я нервничаю, потому что это похоже на какой-то розыгрыш. От Айви я подобного не ожидала.

Сажусь на постели, играя с лентой, пропуская шелк сквозь пальцы. Такая маленькая коробочка… в ней не может находиться ничего ужасного. И мне нужно отвлечься от происшествия у пруда. Сдвигаю крышку с коробки. Внутри – телефон.

Я хмурюсь и поднимаю его, заметив внизу записку.

Я говорил тебе, это может пригодиться.

Теодор

Я выдыхаю с облегчением, моя тревога спадает, и записка вызывает улыбку на лице. Включаю телефон, радуясь, что Теодор предусмотрительно снял чехол с покемоном. Я прижимаю мобильник к груди, пока он загружается. Как нелепо испытывать такое всепоглощающее чувство любви к электронному устройству! Мне придется постараться, чтобы скрыть его от любопытных глаз миссис Парсонс.

Как только телефон включается, появляется сообщение.

Я вбил свой номер, просто на случай, если ты хочешь сказать «Спасибо».

Я хихикаю над наглостью Теодора. Может быть, вежливый британский парень на самом деле – голливудский стереотип.

Ну, в таком случае спасибо большое.

Я пролистываю настройки телефона, загружаю нужные приложения и залогиниваюсь, рассылая друзьям из дома свой новый номер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Общество сороки

Похожие книги