Он делает несколько шагов вперед, так что на его лицо падает свет из гостиной. Ну или на ту его часть, которая не скрыта ни неряшливой бородой, ни самыми густыми бровями, какие я только видела. Он слишком высок для крошечного домика, и ему приходится пригибаться еще ниже, чтобы не задеть балку, потому что волосы его собраны в неаккуратный пучок.

Айви вскакивает на ноги, едва не опрокинув одну из чашек.

– Мы и так отняли слишком много вашего времени, мистер Ти. Да и на ужин уже опаздываем.

– Что приготовила вам сегодня миссис Крэншоу? Что-то особенное для тех, кто остался?

– Надеюсь.

– Чего бы я сейчас не сделал ради куска ее пирога с потрошками, – мечтательно вздыхает мистер Тависток, облизывая губы. Я борюсь с желанием содрогнуться. Что за привязанность у британцев к потрохам? Тем не менее я беру пример с Айви и тоже встаю. Я думала, она еще немного помучает мистера Тавистока расспросами, но теперь ей, похоже, не терпится уйти. Украдкой бросаю взгляд на парня, чьего присутствия ни мистер Тависток, ни Айви, кажется, не замечают.

– Только не попадайтесь мне больше у этой пристройки, слышите?

– Четко и ясно. Идем, Одри.

– Спасибо за чай, – говорю я, легонько махнув рукой.

Мы выскальзываем через главный вход, и Айви облегченно вздыхает.

Но не проходит и доли секунды, как немытая рука с грязью под ногтями тянется, чтобы схватить ее. Я вскрикиваю, затем хватаю ее за другую руку, чтобы она оказалась между нами. Парень выходит из дома.

– Мне казалось, я велел тебе держаться подальше от моего отца, – рычит он.

– Отпусти меня, Эд. Он пригласил нас на чай. Расслабься. – Айви сбрасывает его руку, а потом мчится через поляну. Мне ничего не остается, кроме как последовать за ней. Я оглядываюсь на Эда, который наблюдает за нами.

– Что это было? – спрашиваю я, как только нагоняю ее.

– Эд немного собственник, когда дело касается его деда. Забудь.

Мне любопытно, но Айви молчит, а я не хочу давить.

Возвращаясь назад, мы вспугиваем стаю птиц, которые взлетают в небо с возмущенными криками. Слишком темно, чтобы понять, кто это именно, но дайте-ка я угадаю.

– Не думаешь, что мистер Тависток узна́ет, откуда на самом деле взялась эта книга? А если он кому-нибудь скажет, что она – у нас? – Я нервно кусаю пальцы.

– Нет, он понятия не имеет. Мы должны найти внучку Лили Эллори. Завтра пойдем в Уинферн.

– Хороший план.

Мы обе замолкаем, осмысливая насыщенный событиями день.

– Интересно, как едва не умерла Лили? – спрашиваю я. – И кто спас ее? Потому что я очень сомневаюсь, что ее спасла стая настоящих сорок, какими бы умными они ни были.

– Не знаю. Это настоящая загадка. Но чем быстрее мы все выясним, тем быстрее Кловер сможет закрыть свой подкаст. А если это «Общество сороки» действительно имело отношение к Лили Эллори и, потом, – к убийству Лолы, то мы просто обязаны выяснить, что они сделали. И почему.

<p>34. Айви</p>

Когда наступает утро и осеннее солнце начинает заливать полированное дерево пола, меня будят крики сороки за окном. Маленькие птички, для которых я оставляю еду, мешают мне спать.

Не могу не думать о том, что у нас остается совсем мало времени. Каникулы пролетят незаметно, и, когда снова начнутся занятия в школе, мы уже не сможем так легко вести расследование. Может быть, Кловер и подбила нас на него, но я чувствую, что за смертью Лолы стоит намного больше, чем кажется на первый взгляд. Я хочу справедливости для нее, и если это «Общество» имеет какое-то отношение к ее смерти, то я хочу это выяснить.

Одри шевелится, когда рядом с ее головой начинает звенеть будильник.

– Вчерашний день действительно был? Или мне просто приснился самый странный сон в моей жизни?

– Боюсь, твои руки ответят на этот вопрос. – Я откидываю одеяло и выпрыгиваю из постели, одеваясь.

Одри стонет, глядя на свои кисти и видя все еще покрывающую их сыпь.

– Мы сегодня едем в город, чтобы найти внучку Лили Эллори? – спрашивает она, потирая их.

– Думаю, да. Мне кажется, мы можем найти миссис Траули, женщину, с которой Кловер беседовала для подкаста. Она вполне может многое знать.

– Хорошая мысль.

– Можем зайти в столовую позавтракать, прежде чем отправляться.

– Я немножко напугана этим всем, Айви… не буду врать. Действительно ли мы подходим для того, чтобы вести расследования? Похоже, что эта история с «Обществом сороки» вполне реальна. Что, если все это станет действительно опасно? Если я вылечу из школы, отец вполне может отречься от меня, и останусь я без крыши над головой в самой глуши Великобритании.

Я хихикаю, но Одри права. Это может быть опасно. Лола мертва, а жизни Кловер угрожают. Мы суем нос в настоящее и очень опасное дело. Я понятия не имею ни что может случиться, ни как с этим справиться, но если я отдаюсь чему-то, то отдаюсь на сто процентов. И я бы предпочла заниматься этим при поддержке Одри. Мы должны доверять друг другу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Общество сороки

Похожие книги