Его руки поднялись к ее волосам, в то время как их поцелуй становился горячее. Словно их захлестнули услышанные обещания. Они откинулись на одеяло на песчаной дюне, на которой все когда-то началось, после чего потребовалось прилично подождать, чтобы воссоединиться друг с другом. Их одежда отлетела в сторону. Их руки и губы сгорали от желания. Она гладила его, умоляя, желая его. Они были едины, он вошел в нее, словно они были созданы для этого. Он действовал медленно, мучительно медленно. Отстраняясь, чтобы любоваться ею, когда он начал двигаться в ней.

— Прошу, — взмолилась она, желая большего, гораздо большего.

Он был доволен услышать ее мольбу, и все равно не торопился. Доставляя ей удовольствие так, как до сегодня она даже представить себе не могла. Ведь их обещания усиливали этот момент все больше и больше. Ее сердце выскакивало из груди, и разрядка была так близко. Она практически могла протянуть руку и поймать ее.

Затем они достигли этой точки вместе. Углубляясь и выныривая обратно из песка. Ощущая это совершенно по-новому благодаря силе своих обещаний.

Тогда она уже понимала, что некоторые обещания будет выполнить сложнее, чем другие. Их проблемы не растворятся в воздухе в одно мгновение. Но были и те, которые сдержать было очень просто. Проще простого.

Например, любить его вечно.

Она со вздохом откинулась на песок и пристально посмотрела в его красивые глаза.

О да, она запросто могла сдержать это обещание.

Эпилог

Шесть месяцев спустя

Саванна ворвалась в приемную.

— Что-нибудь слышно? Мой племянник уже здесь?

Лукас вбежал в зал следом за ней.

— Новости?

Мама Саванны, Мэрилин, спокойно покачала головой.

— Пока ничего.

— Могли бы нам написать, — сказала Андреа из-за угла, где она сидела над затертым любовным романом.

— Мы написали. Никто не ответил, — сказал Лукас.

Он скинул свой бушлат, стряхивая с плеч снег.

— Сотовая связь – дерьмо, — ответил Клэй.

Он стоял у противоположной стены от Андреа, со скучающим выражением лица.

— Мы здесь целый день. Джиджи будет злиться, если я ей не отвечу.

— Клэй Александр, — раздраженно произнесла Мэрилин. — Можно не выражаться?

Клэй улыбнулся, как Чеширский кот.

— Конечно, мама.

— О, Господи, мы все знаем эту улыбку, — сказала Саванна, передавая свою курточку Лукасу. — Теперь в течение следующего часа он только и будет, что демонстрировать свой французский, просто чтобы позлить тебя.

— Я его родила. Думаешь, я этого не знаю.

Ее отец, Джефф, рассмеялся.

— Это похоже на нашего сына. — Он притянул Саванну к себе, чтобы обнять. — Рад тебя видеть, дорогая.

— Я тоже.

Он подошел пожать руку Лукасу, когда Саванна присела между своей мамой и Андреа.

— А если серьезно, от Брейди никаких известий?

— К сожалению, нет, — ответила Мэрилин.

— И ребенку придется родиться в метель, — с улыбкой сказала она.

— По крайней мере, это выходные, и я в городе. Мне бы было очень жаль, пропустить такое, — сказал Лукас, подходя к Клэйю, чтобы пожать ему руку.

— Чудо, что роды вообще идут в срок, — согласилась Андреа.

— Похоже, он весь в Брейди, — с сарказмом произнес Клэй.

— Пунктуальный? — подразнила Саванна.

Клэй приподнял бровь.

— Паинька.

— Завидуешь?

Он рассмеялся.

— Каждой семье нужна черная овца.

— О, смотрите, ты наконец-то признал свое место.

— Вы двое, — закатив глаза, произнесла Мэрилин. — Джефф, скажи что-нибудь.

— Пусть спорят. Это интереснее, чем сидеть в полном молчании, — сказал Джефф.

Лукас фыркнул.

— И это было по-доброму. Я видел, на что бывает способен Клэй.

Саванна вздернула брови, посмотрев на него.

— И ты думаешь, Клэй бы победил в этой схватке?

— О, нет. Теперь ты в немилости, — толкая его в плечо, сказал Клэй.

Лукас просто усмехнулся.

— Мы все знаем твою напористость. Но Клэй настоящий мерзавец.

— Правда, — сказала Андреа.

Клэй пожал плечами.

— Я не обижаюсь.

Ее мать выглядела так, будто собиралась снова что-то сказать, но тут наконец-то открылись двери. Все подскочили на ноги, когда в дверном проеме появился Брейди. Он выглядел сонным, но в приподнятом настроении. Его эмоции были написаны у него на лбу, и лицо озаряла улыбка.

— У нас мальчик! — произнес Брейди. — Брейди Джефферсон Максвелл IV. Мы зовем его Джефферсон.

Все радостно запрыгали. По залу прокатилась волна поздравлений. Потом объятия. Ее мать расплакалась.

— Наш первый внук, — снова и снова она повторяла мужу.

Он обнял ее и прижал к себе.

— Когда мы можем увидеть его? — спросила Саванна.

— Сейчас, — с улыбкой ответил Брейди. — Мы провели некоторое время вместе. Они только что перевели его с Лиз в палату. Они сказали, что теперь все могут прийти и посмотреть на него.

Они вместе прошли по коридору через родильное отделение Мемориальной больницы Сибли в центре Вашингтона. Когда они вошли в отдельную палату, обустроенную для Лиз, Лукас взял ее за руку. Его лицо тоже излучало радость. Радость за новорожденного в их жизни. Радость за то, что они дожили до этого момента. Радость за кольцо на ее пальце, которое свидетельствовало о том, что он наконец-то стал частью ее семьи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Репортаж

Похожие книги