– Милли, не подскажешь, как мне найти библиотеку? – спросила горничную.

Девушка удивилась, но согласилась меня провести.

Библиотека оказалась просто огромной. И как мне искать здесь что-то?

– Я могу чем-то вам помочь, милая леди? – спросил пожилой мужчина с седой ухоженной бородкой. – Меня зовут господин Билот. Я главный библиотекарь королевской библиотеки.

Мужчина почтительно поклонился, а я сделала книксен.

– Меня зовут Элиса. Я недавно во дворце. Мне очень нравится читать, но своих книг пока нет. Можно ли взять у вас?

– Какая тема вас интересует? – спросил библиотеакрь.

– Магия.

– Магия? – переспросил мужчина.

– Видите ли, я скоро стану женой мага, но совершенно ничего об этом не знаю. В обители этой теме не уделяли внимание, – попыталась выкрутиться я.

– Понимаю, – кивнул господин Билот и проводил меня к стеллажам с нужной литературой.

Я выбрала несколько книг по магии, что показались мне полезными. Проходя мимо других стеллажей, мой взгляд притянула книга с изображением дракона. Ну сдались они мне?! А руки сами потянулись, и вот у меня целая гора книг с картинками.

Книг было так много, что я еле несла их в руках. Близилось время обеда, и я спешила вернуться к себе. Сворачивая очередной раз за угол, я налетела на кого-то, и выронила свою ношу на пол. Пробормотав слова извинения, присела собирать книги. Мужчина тоже присел и стал помогать.

– Я вижу вас интересуют драконы? – спросил он. – Сказал бы, даже очень. Вы собрали все упоминания о них в библиотеке?

Тон незнакомца был слегка насмешливым, что не понравилось мне.

– Думаю, это не ваше дело, – резко парировала я. – Лучше бы извинились. По вашей вине я могу опоздать на встречу с женихом.

Мужчина удивленно приподнял бровь. Ну, а меня понесло. Нет, ну должна же быть хоть какая-то выгода от брака со старым советником.

– Не думаю, что советник королевы будет доволен. А вы, между прочем, задерживаете его невесту, – сказала я, делая акцент на положении графа.

Незнакомец улыбнулся мне как-то удивленно-снисходительно и отошел в сторону, давая пройти. Его светло-карие глаза смотрели с любопытством, оценивая, но не критикуя.

– Прошу прощения, миледи, – слегка поклонился он. – Полностью моя вина. В качестве извинения позвольте вам помочь донести книги?

Я согласно кивнула и пошла по коридору.

– Так что же вас так интересует в драконах? – спросил мой попутчик. – Многие их боятся и предпочли бы никогда не встречать.

– Я мало знаю, но они никогда не вызывали у меня страх, скорее восхищение. Вчера я впервые увидела живого дракона. Он летал в сумерках над дворцом, и это было прекрасно.

– И вас не испугали огромный размер и пасть, полная зубов? – усмехнулся мужчина.

– Многие критикуют других из чувства зависти, – заметила я, вызывая новый приступ смеха у незнакомца.

– И вы бы хотели познакомиться с драконом?

– Может быть у меня будет такая возможность. Сегодня ведь бал в его честь, –ответила я, забирая книги. – Спасибо, дальше я сама.

– Надеюсь, сегодняшний вечер вас не разочарует. Был рад встрече, миледи, –поклонился мужчина и пошел обратно.

Времени оставалось мало, я быстро пообедала и направилась в парк на встречу с графом Синделом. Его Сиятельство ждал меня в одной из беседок.

– Добрый день, леди Элиса, – поклонился мне жених.

– Ваше Сиятельство, – присела я в реверансе.

– Сегодня прекрасная погода, предлагаю прогуляться.

Не спеша, мы пошли по аллее вдоль клумбы с многочисленными цветами. Мой собеседник не торопился заводить разговор, я тоже молчала. Лишь оказавшись около клумбы с розами, граф остановился и улыбнулся.

– Наша встреча состоялась благодаря этим цветам, – мягко сказал он.

Эта мягкость в голосе пугала и совсем не вязалась с его жестким лицом. На подсознании я чувствовала опасность, исходящую от этого человека.

– Я рад, что вы согласились стать моей женой. Поверьте, это имеет большое значение для меня, – продолжил граф.

– Не помню, чтобы мы говорили об этом во время нашей первой и единственной встречи, – не выдержала я.

– О, это пустяки. Ваши родители дали согласие на брак, – небрежно отмахнулся мой жених. – Поверьте, скоро ваша жизнь кардинально изменится. И я очень надеюсь, что вы сможете понять всю выгоду сложившейся ситуации. Сегодня бал в честь герцога Вейдена, где я представлю вас королеве, как невесту. Уверен, леди Лотта подготовит вас к вечеру на высшем уровне.

Еще минут десять граф говорил о пустяках, а затем откланялся. Я решила еще погулять и обдумать наш разговор. Не понятны мне мотивы Синдела. Он мало походил на влюбленного жениха, но и смысла расчета я не видела. Если только… Если только ему известно о магии Элисы.

Вернувшись в свою комнату, я застала крайне возбужденную Милли.

– Миледи, наконец-то. Уже пора готовится к вечеру. И еще… , – девушка не могла скрыть довольную улыбку. – Доставили ваше бальное платье. Оно чудесное и очень вам пойдет.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги