— Да? — Дафф глубокомысленно перевел взгляд с Джейми на Роджера, затем на меня. — Да, наверное, достанешь. Но если ты, Маккензи, умеешь плавать и даже если мистер Фрейзер удержится на плаву, не могу утверждать то же самое про леди. Бесконечные юбки…

— Клэр? — Джейми крепко схватился за весла.

Вздохнув, я достала пистолет из-под лежащего у меня на коленях камзола.

— В кого из них мне стрелять?

Питер распахнул глаза так, что стали видны белые ободки вокруг черных зрачков. Он посмотрел на пистолет, затем на Даффа и прямо на Джейми.

— Отдали чай человеку по имени Батлер. Работает на мистера Лиона. — Питер показал пальцем на меня, потом на Даффа. — Стреляй в него, — предложил он.

Лед тронулся, и очень скоро наши два пассажира выдали все остальное, что им было известно, прерываясь лишь ненадолго, когда Джейми тошнило за борт.

По словам Даффа, контрабанда в этом районе была настолько распространена, что стала общепринятой деловой практикой. В Уилмингтоне незаконным ввозом занимались большинство торговцев и все мелкие лодочники, да и на побережье Каролины творилось то же самое, потому что пошлины на официально импортированные товары были непосильными. Стивен Боннет был не просто одним из самых успешных контрабандистов, а настоящим профессионалом.

— Привозит товары на заказ и все такое, — сказал Дафф, выворачивая шею так, чтобы удобнее почесать между лопаток. — И в большом, скажем так, количестве.

— В каком количестве? — Джейми уперся локтями в колени и опустил голову на ладони. Это, похоже, помогало.

Дафф поджал губы и, прищурившись, начал подсчитывать:

— В таверне на Роаноуке нас было шестеро. То есть шестеро с небольшими лодками, которые могут пройти через узкий залив. Каждый нагружал сколько мог, значит… пожалуй, всего вышло пятьдесят ящиков чая.

— И как часто он завозит такие партии, где-то раз в два месяца? — Роджер немного расслабился и облокотился на весла. Я, в отличие от него, была наготове и, целясь в Даффа, сурово посмотрела на него, чтобы он это понял.

— О, куда чаще, — с опаской поглядывая на меня, ответил Дафф. — Точно не скажу, но слухи-то ходят. Другие лодочники говорят, в сезон товар приходит каждые две недели, куда-то на побережье между Вирджинией и Чарлстоном.

Услышав это, Роджер что-то удивленно проворчал, а Джейми приподнял голову.

— А как же морское ведомство? — спросил Джейми. — Кому он платит?

Хороший вопрос. За маленькими лодками ведомство может и не углядеть, но контрабанда Боннета в таких огромных количествах наверняка приходила на крупных судах. Трудно скрывать что-то в подобных масштабах — очевидно, Боннет и не пытался.

— Даже не знаю. — Дафф покачал головой и пожал плечами.

— С февраля вы на Боннета не работали. Почему? — спросила я.

Дафф с Питером переглянулись.

— Когда голодный, съешь и ерша, — ответил мне Питер. — Когда есть что получше, то откажешься.

— В смысле?

— Боннет опасен, саксоночка, — коротко объяснил Джейми. — Они имеют с ним дело, только когда заставит нужда.

— Понимаете, с Боннетом неплохо иметь дело, — оживился Дафф, — если твои интересы совпадают с его. Но когда они вдруг расходятся…

Питер кивнул и с мрачным видом провел пальцем по своей тонкой шее.

— И об этом никто не предупреждает, — добавил Дафф. — Потягиваешь себе виски и куришь сигары, и вдруг ты уже валяешься в опилках и вдыхаешь собственную кровь, радуясь при этом, что вообще еще можешь дышать.

— Тот еще характер, да? — Джейми провел рукой по лицу и вытер потную ладонь о рубаху.

В ответ на его вопрос Дафф, Питер и Роджер одновременно покачали головой.

— Он бессердечен, — слегка напрягшись, сказал Роджер.

— Убьет, и волосок на заднице не дрогнет, — заверил Дафф Джейми.

— Выпотрошит, как кита, — подтвердил Питер, махнув рукой в сторону острова.

Течением нас принесло уже намного ближе к суше, и я не только видела, но и чувствовала запах кита. С криком кружившие над тушей морские птицы резко устремлялись вниз и отхватывали куски плоти, а неподалеку собралась небольшая толпа людей, зажавших носы платками и ароматическими мешочками.

Ветер вдруг переменился, и в нас, будто волной, ударил зловонный запах разложения. Я уткнулась лицом в рубашку Роджера, и даже Питер, казалось, побледнел.

— Господи, помилуй, — прошептал Джейми. — Я… о боже! — Он перегнулся через борт лодки, и его вырвало — несколько раз.

Пальцем ноги я ткнула Роджера в зад.

— Греби!

Роджер послушался и сразу принялся грести, не жалея сил, так что через несколько минут киль пиретты коснулся песка. Дафф с Питером выпрыгнули, чтобы вытащить лодку на пляж, а затем любезно помогли мне вылезти из нее.

Джейми заплатил им, прошел, пошатываясь, дальше по пляжу и вдруг сел на песок под ладанной сосной. Вид у него был примерно такой же, как у мертвого кита: кожа грязно-серая, с белыми пятнами.

— Сэр, нам подождать вас и отвезти назад? — услужливо бросился к Джейми Дафф, чей кошелек теперь заметно раздулся.

— Нет, — ответил Джейми. — Везите их, — слабо махнул он в сторону меня и Роджера, потом закрыл глаза и шумно сглотнул. — А я, пожалуй… я… доплыву сам.

<p>Глава 101</p><p>Монстры и герои</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Чужестранка

Похожие книги