Захарий не сразу вник в смысл последней фразы, но потом чуть не выронил чашку.

– Что значит, черт возьми, два года назад?

– Вы все еще не узнали меня?

В потемках Захарий скорее догадался, чем увидел, что собеседник улыбается.

– Не понимаю, к чему вы клоните, мистер Ли, – тихо сказал он. – Мы только вчера познакомились на палубе “Лани”.

– О нет, мистер Рейд, это произошло на другом корабле, ла. Может, вам будет легче вспомнить, если я назову вас Зикри-малум?

– Я в толк не возьму, о чем вы! – Захарий еще больше напрягся, таращась сквозь тьму.

– Постарайтесь, и сразу все вспомните, – рассмеялся Фредди. – “Ибис”, э? Мистер Кроул, первый помощник, его каюта. Нож вспоминается? Вас хотят зарезать или, может, чего хуже? Но тут кое-что случается, помните? Кто-то входит, э?

Точно в кошмарном сне перед глазами Захария вдруг возникла яркая картинка: сильная качка, в каюте первого помощника он уперся руками в переборки, над ним навис Кроул, в кулаке его зажата страница, вырванная из судового журнала… “Мне на это плевать, Рейд… клал я, что вы мулат… какой есть, такой есть, мне без разницы… ты – мне, я – тебе, баш на баш, без дураков… иногда заглянете ко мне в каюту…” Сверкает нож, злобный рык: “Не родился еще тот ниггер, что заякорит Джека Кроула…”

– Вспомнили, Зикри-малум? – Фредди зажег лампу и поднес ее к своему лицу. – Теперь понимаете, кто я такой?

Не столько лицо, сколько движения – быстрые, расчетливые, точные – убедили Захария, что перед ним тот самый узник с “Ибиса”. Вот и тогда он, вооруженный ганшпугом, возник, словно призрак, в дверях, чтобы свести счеты с Кроулом, и, сделав свое дело, растаял, как тень. Последний раз он мелькнул на баркасе, когда тот под аккомпанемент ревущего шторма с четырьмя другими беглецами отвалил от “Ибиса”.

Изгоняя видение, Захарий потер глаза и постарался успокоить себя неопровержимым фактом: все беглецы утонули. В том диком шторме они не могли уцелеть, и он сам видел свидетельство их гибели – перевернувшийся баркас с пробитым днищем.

Наверное, подумал он, пары бурлящего опия затуманили ему голову и оттого все вокруг кажется зловещим, нереальным, враждебным. Захарий протянул руку, словно желая убедиться, что перед ним не тень, а человек во плоти. Фигура на лежаке не шелохнулась.

– Нет, я не призрак, мистер Рейд.

Захарий привалился к стене. Что ему нужно, этому беглому урке? Зачем он непрошено открылся? Понимал ведь, что Захарию придется донести о нем властям. А раз понимал, значит, не намерен отпустить его живым? Он же опытный душегуб.

Захарий глянул на дверь. Ничего хорошего: два бугая, что шли следом, теперь сторожат выход.

Фредди как будто читал его мысли.

– Надеюсь, вы не хотите покинуть нас прямо сейчас, э? Сперва хорошенько подумайте, а то совершите большую ошибку. Ну придете вы в полицию и скажете: “Эй, я видел заключенного, бежавшего с ”Ибиса”!” И что потом? Как докажете? Против меня никаких улик, ла. Предположим, вам поверят, и что дальше, э? Я скажу, это вы устроили наш побег. И это вы убили Кроула. Дескать, он хотел кое-что с вами сотворить, ла.

Захарий пожал плечами:

– Вас и слушать не станут – чего стоит ваше слово против слова белого саиба?

– А если я скажу, что Зикри-малум не вполне белый? – Фредди насмешливо сощурился. – Что тогда, э? Наверное, у вас будут большие неприятности с другими саибами.

Захарий аж задохнулся и, сплетя пальцы, вновь приказал себе успокоиться.

– Послушайте, мистер Ли, что вам от меня надо? Зачем вы меня сюда привели?

– Я же сказал, э? Друг хочет повидаться. Поговорить. Может, затеять дельце, э?

– И где он, ваш друг?

– Недалече. – Фредди кивнул мальчишке, хлопотавшему у котелка, и тот скрылся за дверью в другом конце комнаты. Через минуту оттуда вышел человек в китайском халате и шапочке; глаза его на морщинистом, иссушенном солнцем лице прятались под нависшими веками, измазанный кроваво-красной жвачкой рот обрамляли жидкие вислые усы.

– Чин-чин, Зикри-малум!

Вот его-то Захарий узнал безошибочно.

– Серанг Али? Ты?

– Да, моя серанг Али.

– Едрит твою через колено! Я мог бы и догадаться… Значит, здесь вся ваша беглая пятерка?

– Нет, Зикри-малум. Все вместе легко ловить, да?

– А где трое других?

Боцман подсел к Фредди и усмехнулся:

– Зикри-малум все повидать. В свой время.

Глядя в непроницаемые глаза боцмана, Захарий испытал странное чувство, будто взирает на нечто безжалостное и неуловимое, как сама судьба. Вспомнилось, что именно серанг Али посеял в нем амбициозное желание стать помощником капитана и саибом, а затем на память пришли прощальные слова боцмана, сказанные накануне побега: “Зикри-малум шибко хитрый, да? Серанг Али не тягаться”. Еще тогда они встревожили, ибо в них слышалась издевка.

– Чего ты хочешь, серанг Али? – насторожившись, сказал Захарий.

– Мало-мало вопрос спросить.

– О чем?

– Как Зикри-малум добраться Сингапур?

– Наверное, ответ тебе уже известен. – Захарий чуть помешкал. – Я суперкарго на “Лани”.

– Корабль везти солдат тоже?

– Да, роту сипаев.

– Сколько человек?

– Зачем тебе это, серанг Али? – прищурился Захарий.

– Один милый друг-китаец хочет знать.

Захарий все понял.

Перейти на страницу:

Похожие книги