Приземистое здание аэропорта Катманду блестело в лучах полуденного солнца. Он вышел, затесавшись между неварцами, и, не сводя глаз с отражающих свет стекол аэропорта, пересек бетонированную площадку. Затем скользнул за машину-заправщика, перемахнул через ограду, протиснулся между двумя пыхтевшими автобусами, миновал стоянку машин и побежал дальше по дороге, ведущей в город.

Остановив проходившее такси, он доехал до центра Катманду, затем, то и дело оглядываясь, снова побежал. Протиснувшись сквозь толчею улиц, изобилующих запахами фекалий, кэрри и дыма, он свернул в узенький проулок на Шерпа, базар, подождал, убедившись в том, что его никто не преследует, пересек мощеную площадь, еще липкую от крови только что забитого буйвола, и тихо постучал в резную изъеденную червями дверь.

Женщина с жесткими, как проволока, волосами, одетая в красную блузку и кожаную юбку, улыбнулась, приглашая его войти, и, разложив подушки, предложила ему сесть возле огня.

— В доме еще чувствуется зима, Коэн. — Наклонившись, она заглянула за шерстяную занавеску в соседнюю комнату. — Сирэл, Коэн пришел.

Опустившись на колени, Коэн обнял подбежавшую к нему маленькую девчушку.

— А где Фу Дордже? — спросил он.

— На базаре, скоро придет. Ты ел?

— Нет, со вчерашнего дня. Я принес печальное известие.

Ее глаза сузились.

— Ты голоден?

— Хоу.

Сирэл принесла ему тушеного мяса, чай и глиняную чашку рисовой водки. Молча присев возле него, она положила руку ему на колено. Поев, он взял ее на руки и поправил косички.

— Ты сегодня такая тихая, снежинка.

— Ты тоже, Коэн-даджу.

— Хоу.

— Моя мама тоже молча сидит в другой комнате. Но я рада видеть тебя.

— И я тебя.

Неслышно вошел Фу Дордже. Сбросив накидку из овчины, он сел к огню напротив них.

— Я удивлен, что вижу тебя здесь, когда ты должен быть в Дхуала Химал.

— Все очень плохо, брат мой.

— Где твои друзья?

— Твоего брата Гоутина больше нет. Алекса тоже. Полу, может быть, удалось уйти.

Шерпа медленно скрестил ноги.

— Обвал, значит.

Его лицо с маленькими черными глазками оставалось невозмутимым. Он сделал знак Сирэл — она встала и быстро выбежала в соседнюю комнату.

— Над Чан-Шанем. Там, где тропа поворачивает на Муктинат…

— Но там нет опасности.

— Их убил Стил с какими-то тибетцами.

— Почему? — прошептал Фу Дордже.

— Потому что мы кое-что увидели.

— Увидели?

— Стил вовсе не собирался идти до Мустанга. В Баглине мы встретили тибетцев на лошадях. Стил захотел, чтобы мы пошли с ними по Кали Гандаки, опасаясь грабителей, как он сказал нам. На самом деле они везли в Тибет оружие, чтобы воевать с китайцами.

— Ну и что? Разве американцы не посылали по реке оружие тибетцам с тех пор, как китайцы впервые пришли в Тибет?

— Вот и Стил из этой компании, только скрывает. Стил с тибетцами везли на лошадях бомбу, разобранную по частям.

— Бомбу? А что это?

— Большой огонь, как солнце.

— Как же ты сразу не увидел этот большой огонь?

— Он был спрятан в металле. Потом бы они его выпустили на китайцев в каком-нибудь большом городе.

— Для чего?

— Он бы разрушил все дома, убил всех людей.

Фу Дордже недоверчиво покачал головой.

— В городе женщины, дети.

— Так уже было.

— Кто же это сделал?

— Американцы. Во время войны.

— Женщин и детей не убивают даже на войне. — Фу Дордже сплюнул в огонь, послышалось шипение. — Как тебе удалось уйти?

— Алекса и Гоутина они застрелили тут же…

— Как он умер?

— Мгновенно. Его тело упало в реку.

— А потом?

— Мы с Полом забрались на стену каньона и разделились. Он пошел вверх через горы к Торунгце.

— В той долине много тибетцев. — Поднявшись, Фу Дордже скрылся за занавеской.

Коэн снял очки и потер оставленный ими след на переносице. Фу Дордже вернулся.

— Моя семья поедет в деревню. Мы расскажем все жене Гоутина. Потом мы найдем Стила.

— Раньше я его найду, — покачал головой Коэн.

Фу Дордже взял его за руку.

— Ты здесь уже два года, ты стал нашим кровным братом. Ты не похож на других белых, которым мы носим кислород, палатки, еду, обувь и флаги, чтобы они устанавливали их на Вершине Мира. Ты не из тех, кто, взойдя с нашей помощью на гору, гордится только своей победой, хотя это возможно только благодаря нам. Ты танцевал на наших свадьбах и ходил в горы, как шерпа. Ты, так же как и многие из нас, говоришь на непали, и нам не обязательно говорить с тобой на нашем плохом английском. Но сейчас тебе лучше уехать из Гималаев домой.

— Я подожду здесь Стила и Пола.

Коэн надел очки и на какое-то мгновение его взгляд задержался на желто-коричневой стене, на которой рядом с красной холщовой сумкой висела кукри.

— А что, если тебе пойти к гуркхи?

— Бессмысленно. Я видел у Стила пропуск до Мустанга, пропуск, который невозможно достать. Он скажет, что мы попытались его ограбить и что мы убили Элиота. Стил — американец, достаточно влиятельный, чтобы раздобыть такой пропуск. Бомба и оружие тоже американские.

— А твои люди?

— Я сейчас пойду к ним.

— Я не хочу, чтобы твои люди наказывали Стила.

Фу Дордже откинулся назад.

— Стил лишь крупица снега на Аннапурне; я убью его за то, что он убил моего брата. Но он не туча, посылающая снег.

— Он может рассказать нам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мировой бестселлер

Похожие книги