Мейсон удивленно уставился на динамик. "Что за бред, - подумал он. - Что бы это все значило?" По давно установившейся традиции дежурный в полицейском участке всегда обращался к патрульным только по имени.

- Старина Фред, по-моему, спятил, - нахмурившись, сказал он Федлеру.

- Это он так шутит.

Мейсон взял микрофон и поднес его к губам:

- Полицейский Мейсон слушает, сэр. Полицейский Най-мен, чем могу служить?

- Возвращайтесь в участок. Срочно!

- Что случилось?

- Долго объяснять. Повторяю: срочно приезжайте в участок!

Голос Наймена показался Мейсону довольно необычным. По его тону чувствовалось, что дежурный сильно взволнован.

- Хорошо, Фред, сейчас будем.

Полицейский положил микрофон и сказал сидевшему за Рулем Федлеру:

- Что-то случилось. Ты слышал, как он говорил?

- Слышал, - поворачивая на Колкинс-стрит, ответил Федлер.

- Странно это, - сказал Мейсон.

- Что странно?

- То, что Фред вначале шутил, а потом вдруг сразу заволновался.

- А может быть, он вовсе не шутил. Может быть, его формальная манера обращения к нам объясняется тем, что Фред чем-то испуган.

- Вот вернемся в участок, тогда все и выясним.

Полицейский участок размещался в современном строении. Напротив, на противоположной стороне улицы, стояло здание, в котором располагалась служба противопожарной безопасности. Эти постройки, возведенные пять лет назад по проекту одного и того же архитектора, внешне были похожи друг на друга - обе одноэтажные, широкие и из одинакового кирпича рыжевато-коричневого цвета. Отличались они только тем, что по фасаду здания пожарных тянулся ряд больших гаражных ворот. Входная дверь полицейского участка была в обрамлении зеленых лампочек, а "пожарки" - в обрамлении красных.

Федлер остановил машину перед участком, в одном из немногочисленных мест в городе, где остальным останавливаться запрещалось. Полицейские вылезли из автомобиля, прошагали по бетонной дорожке, разделявшей зеленый газон, и вошли в здание. Фред Наймен должен был находиться в большой комнате, которую построивший здание архитектор называл не иначе как "командный пункт". Вдоль одной ее стены стояли столы, а ту часть помещения, в которой располагались радиопульт и телефон, отгораживал деревянный барьер.

Войдя в комнату, полицейские увидели сидевшего за пультом Наймена. Дежурный по участку взглянул на своих коллег и, ничего им не сказав, как-то глупо улыбнулся. Он даже не поднялся со стула.

И тут за спиной вошедших кто-то тихо произнес:

- Не двигаться. Сопротивляться бесполезно - вы под прицелом.

Полицейские замерли. Решив, что их разыгрывают, они вопросительно посмотрели на Наймена. Однако тот продолжал упорно молчать. Лицо его от страха побелело, а на губах застыла виноватая улыбка.

Сзади послышались шаги, и двое в темных одеждах, обойдя полицейских с обеих сторон, встали перед ними. На них были черные маски с прорезями для глаз и рта. Один из неизвестных держал в руках автомат "томпсон", а другой карабин. У каждого на ремне висело по портативной рации.

"Это война! Нас захватили коммунисты!" - первое, что в тот момент промелькнуло в голове у Мейсона. Однако поверить в то, что в стране началась гражданская война, полицейский отказывался. Нет, это было нечто другое и, возможно, даже похуже, чем военный переворот.

- Ну-ка, малыш Фред, присоединяйся к своим друзьям, - встав во весь рост, приказал третий в маске.

Он был с карабином, но без рации.

Перед тем как Федлер и Мейсон вошли в комнату, он успел спрятаться за пульт, и поэтому ни тот, ни другой его не увидели.

Наймен неуверенно поднялся со стула, обошел барьер и, виновато улыбаясь, направился к своим сослуживцам. Его вспотевшее лицо было белым как полотно. "Как бы в обморок не упал", - глядя на Наймена, подумал Мейсон.

Первым был обезоружен Мейсон, вторым - Федлер.

- Слушайте меня внимательно, - обратился к ним человек в маске, державший в руках карабин. - Вы наши пленники всего на несколько часов. Будете хорошо себя вести, ничего с вами не случится.

Он посмотрел на Мейсона.

- Как тебя зовут? - спросил налетчик.

- Мейсон.

- А имя?

- Джим. Джеймс.

- Хорошо, Джим. А твое?

- Элберт, - ответил Федлер.

- А как к тебе обращаются? Эл или Берт?

- Эл.

- Отлично. А теперь, Эл и Джим, развернитесь. Только медленно.

Полицейские развернулись и увидели перед собой еще четверых налетчиков. Все они были в темных одеждах и черных масках. Один из них был вооружен автоматом "томпсон", другой - карабином, а двое остальных - револьверами. Их огнестрельное оружие было направлено на Мейсона и Федлера.

- Ну вот, Эл и Джим, теперь вы поняли, что сопротивление бесполезно. А теперь развернитесь снова.

Полицейские подчинились. Мейсона все это время мучил один вопрос: что бы это все значило?

- У кого ключи от машины? - спросил все тот же налетчик.

- У меня, - ответил Федлер.

Мейсон с удовольствием отметил, что голос его напарника слегка задрожал. "Значит, и Федлер напуган не меньше меня", - подумал он.

- Дай мне их.

Эл достал из кармана ключи от патрульной машины и передал их бандиту.

Перейти на страницу:

Похожие книги