Игра с передвижением деревянных кружочков по размеченной доске.

(обратно)

13

Так на воровском жаргоне называется инструмент взломщиков.

(обратно)

14

(обратно)

15

Одна американская пинта — 0,47 литра.

(обратно)

16

Одна унция — 28,35 грамма.

(обратно)

17

Спиртовой лак на основе одноименного воскоподобного вещества, выделяемого некоторыми тропическими насекомыми.

(обратно)

18

Джимп — стройный (англ.).

(обратно)

19

Так в США на слэнге называют уличных торговцев наркотиками.

(обратно)

20

Жаргонное обозначение наркотиков, вводимых внутривенно.

(обратно)

21

35,3° по Цельсию.

(обратно)

22

Дикарь, варвар (англ.).

(обратно)

23

Деньги (жарг.).

(обратно)

24

Улица шлюх (исп.).

(обратно)

25

Шалаш конической формы, покрытый бизоньими или оленьими шкурами.

(обратно)

26

Полынная водка.

(обратно)

27

Квартирный вор (жарг.).

(обратно)

28

Пламенная (исп.).

(обратно)

29

Бык (исп.).

(обратно)

30

Рыжая (исп.).

(обратно)

31

Спасибо (исп.).

(обратно)

32

Кто там? (исп.).

(обратно)

33

Минутку (исп.).

(обратно)

34

Распространенное в Юго-Восточной Азии заболевание, обусловленное недостатком в пище витамина В,

(обратно)

35

Потрошить (англ.).

(обратно)

36

Марихуана (жарг.).

(обратно)

37

Сигарета с марихуаной (амер. жарг.).

(обратно)

38

Система автоматического переключения светофоров, позволяющая при поддержании определенной скорости движения проезжать каждый перекресток на зеленый свет без остановки.

(обратно)

39

Популярнейший иллюстрированный журнал.

(обратно)

40

Остров в Индонезии.

(обратно)

41

Переговоры (жарг.).

(обратно)

42

Образ действия (лат.).

(обратно)

43

Название исторически сложившегося района в Северо-Восточной части США, включающего в себя шесть штатов страны.

(обратно)

44

Один ярд — 91,44 см.

(обратно)

45

Проказник (англ.).

(обратно)

46

Сокращенное от „мадам“ обращение к замужней женщине (англ.).

(обратно)

47

Ликер зеленовато-желтого цвета.

(обратно)

48

Сальвадор Дали (1904–1989) — испанский живописец, ведущий представитель сюрреализма.

(обратно)

49

Кукурузное виски.

(обратно)

50

Газированная содовая вода.

(обратно)

Оглавление

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Глава 15

Глава 16

Глава 17

Глава 18

Глава 19

Глава 20

Глава 21

Глава 22

ТАКОВА ЖИЗНЬ

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже