Мне мало дня — переползти висячиймост. Над провалом времени вися,чье чрево поло, вижу: сзади всяокрестность поросла травой удачи,посохшей, ставшей сеном, сном. Тем паченазад, где наспех, вкривь и вкось кося,прошла красотка с бельмами, нельзякоситься, как и вниз, в пролет — иначедо ночи не дойти, и темнота,раскачивая колыбель моста,добьется реверсивного эффекта,и переход когда-то  никогдазальет по темя темная вода,и в тень одну войдут никто и некто.(1992)<p>Два сонета из венка</p>* * *

11.

Металличен аттический рок,безразличен актер и теоним —тот, кем бесов сомненья изгоним,заготовленных автором впрок.Третий акт доиграется в срок,режиссер — знаменитый аноним.Текст домямлим, героев схороними нашарим в штанах номерок.Но на вечность закрыт гардероб,альфа театра и жизни омега —золотое сгинело руно.Размозжить напоследок бы лоб,да окутала ватная нега —в чаше черепа сладко вино.<p>«В чаше черепа сладко вино…»</p>

12.

В чаше черепа сладко вино.Пей же, нежная, пей, Маргарита:жребий брошен, срамное обритои смешное забыто давно.Что недодано, будет дано,где схоронено, будет разрыто,а топтаться не нам у корыта:чрево сыто и сердце полно.Под юпитером всяк — королева,но не здешних лесов наше древо,так не бойся, не верь, не проси,ты вещунья, невежда, невеста.А конец, он един на Руси —кол осинный в причинное место.(1992)<p>«Вот я, Аврам. Я выйду ночью рано…»</p>

13.

Вот я, Аврам. Я выйду ночью рано,покуда Иштар3 светится во мгле.Под тенью пальм сладка вода Харрана4,но я — арам5, кочевник на земле.Печать зари затрет твой путь, Инанна6:он кругл и вечен и застыл во зле.Но мед и млеко в реках Кенаана7текут наверх как новый сок в стволе.Мой дед Адам был выгнан из Эдема,Терах8, отец, ушел из Ура9 сам.Не вижу, кто меня позвал в дорогу.Но это был не междуречный демон,чей голос был бы слышен только там.Тот зов шел от неведомого Бога.(1998)<p>«Я — ИсраэльИсраэлькудурру. Я не боролся с Богом…»</p>

14.

Я — Исраэль10. Я не боролся с Богом.Писец-потомок из имен извлексобытий смысл, которых знать не мог(он был поэтом и этимологом).Я ночь как пес провел перед порогомвзбесившейся речушки Яаво́к.Я — Яако́в11, что значит «Бог сберег».Тот был силач, но я уперся рогом.Он не хотел пускать меня туда,где мой народ, кому я имя дал,таился за рекой и смерти ждал,как после, как в Исходе, как всегда.Сил Сильного хватило до утра.И вброд я вышел — с вывихом бедра.(1999)<p>«век бродячей собаки недолог…»</p>

16.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги