Поднявшись, мы вышли из-за обломка скалы и двинулись на встречу боевой скилле. Заметив нас, Сулимский отряд остановился и вокруг них возникло едва заметное белесое сияние охранного заклинания. Сам же отряд переливался всеми цветами радуги, так много было в скилле магических предметов. Обернувшись, я увидел практически такую же картину позади нас. Наши наёмники выполнили все указания, и их теперь тоже защищало охранное заклинание, а блеск магии был ещё более ярким. Вокруг же нас раскинулась чётко видимая паутина сторожевого заклинания.
Преодолев милю, разделявшую нас с остановившейся скиллой, мы приблизились к выдвинувшимся вперёд двоим воинам. Настороженно взирая на нас, мужчины выглядели столь встревоженными, что я усмехнулся и спросил: — Контрабандой промышляем?
— Вы кто такие?
— Пограничная стража Элории, — чётко проговорила Мэри.
— Откуда? — спросили ошеломлённые воины.
— Из Элории, — любезно повторил я. И посмотрев на остальных Сулимцев, громко сказал: — Готовим веши к досмотру. Всё запрещённые к вывозу предметы сдаём, с остального оплачиваем пошлину в размере десятой доли стоимости.
— Вы кто такие? — подошёл к нам пожилой, но крепкий мужчина без оружия и взмахом руки заставил своих воинов отступить на несколько ярдов назад.
— А как вы думаете? — посмотрев на собеседника, спросил я. — Находящийся впереди вас отряд не кажется вам похожим на ваш?
— Но откуда здесь взялась Элорианская боевая скилла?
— Воля Сати, — предположил я. — Мы не меньше вашего были удивлены встретив в Пустошах боевое подразделение из Сулима.
— Проклятье, — выругался маг.
— Да, не повезло вам, — ухмыльнулся я. — Столько времени и сил убить и всё зря.
— И чему ты радуешься? — нахмурился маг. — Вы ведь уже не сможете выбраться живыми.
— А вы? — спросил я. — Думаете, одолеете наш отряд?
— Почему нет? — спросил маг. — У нас есть пара рун, это может дать нам необходимый перевес в бою.
— Как хотите, — улыбнулся я и спросил у Мэри: — Уходим?
— Да, — обнажив свои клыки чарующе улыбнулась девушка. — Давненько Элория ни с кем не воевала… Боль… Кровь… Смерть… Обожаю… — И облизнулась.
— Подожди, — сказал мне маг, — так просто вам не уйти.
— Ну и что? — беспечно отозвался я, посмотрев на девушку.
— Парень, ты что под властью этой твари? — с отвращением взглянув на Мэри, спросил маг. — Позови старшего вашего отряда, я хочу поговорить с ним.
— Никаких переговоров, — отчеканила Мэри. — Всё или ничего. Наши требования вам известны. Или вы выполняете их, или начинается война.
— Какая война? — обеспокоился маг.
— Самая настоящая, — заверил я собеседника. — Или вы считаете, что бой двух скилл пройдёт бесследно? Поверьте, у нас тоже найдется, чем вас удивить. Рун и у нас хватает. — И, не дав вымолвить открывшему рот магу ни слова, добавил: — К тому же один человек из нашего отряда уже, наверное, добрался до Сулима, а там он известит наших людей в вашей стране и известие о столкновении дойдёт до Элории. Так что даже ваша победа не даст вам ничего. Хотя — ваше дело, если вы готовы ввергнуть Сулим в войну… — Пожав плечами, посмотрел на Мэри.
— Пусть будет война, — попросила девушка. — Мы хотя бы сможем опять развлекаться как в старые добрые времена…
— Ты-то всё равно сдохнешь, мерзкая тварь, — скрежетнул зубами маг.
— Зато мои сёстры смогут жить настоящей, полной удовольствий жизнью, — сказала Мэри и обратилась ко мне: — Пошли, Дарт.
Я мигом повернулся и шагнул следом за девушкой.
— Постойте, — остановил нас маг. — Чего вы хотите? Давайте разойдёмся миром, без всяких недоразумений и забудем об этой встрече.
— Все. Добытые. Артефакты, — повернувшись к магу отрывисто бросила Мэри. — Сейчас же.
— И десятую часть стоимости остальной добычи, — добавил я.
— Это наглость, — возмутился маг. — Мы готовы отдать вам несколько рун и десятую часть драгоценностей.
— Всё или ничего, — холодно сказала Мэри. — Никакой торговли, мы не на рынке.
— Лучше не спорьте, — сказал я зло сплюнувшему магу. — Как говорит Мэри, так и будет. Или смиритесь с утратой добычи, или вашу страну ждёт война.
— Но в Элории тоже запылают города, и у вас тоже воцарится смерть и разруха, — сказал мне маг. — И возможно, что твои родственники и друзья тоже погибнут в этой войне. Ты этого хочешь? Не лучше ли прийти к устраивающему всех компромиссу?
— Всё для неё, лишь бы она улыбалась, — мотнул я головой, указывая на Мэри, на губах которой застыла холодная усмешка. — И будет всё по слову её.
— Сломанное ничтожество под пятой варга, — скривился маг. — Всех бы их под корень вывести…
— Замучаетесь выводить, — усмехнулась девушка. — Мы ещё всех людей переживём. И в Сулиме славно повеселимся.
— Хорошо, — сдался маг. — Забирайте.
— Так, подходим по одному, показываем вещи и проходим дальше, оживился я. — Все артефакты выкладывайте сразу, чтоб не было недоразумений.
— Нет никаких артефактов, — буркнул маг. — Семь рун и немного мелочёвки, вот и вся добыча.