– Дженни, мне снятся кошмары. Вернее, один кошмар, снова и снова.
– Так расскажи мне, – попросила она.
– Роберт, что этот сон значит для тебя?
Он подумал и сказал:
– Что я никогда не найду эти головы.
– Это ошибка. Это означает, что ты
Деклерк выдавил улыбку:
– Дженни, Джека-Потрошителя так никогда и не поймали. И Зодиака в Сан-Франциско. И Мясника в Нью-Орлеане. И Нагого убийцу с Темзы. И...
– Ну и что? Никто из них не имел дела с КККП.
Ее убежденность заставила его замолчать на полуслове.
– Вспомни Стила, Уолша, Макилри. Ты же сам писал о них в книге. Я знаю, что в легенде о мужчинах, носящих мундир, есть зерно истины. И многие другие это знают.
И что с того?
– Пусть их сила будет с тобой. И в постели тоже.
Он наконец улыбнулся по-настоящему.
Она подождала, пока он уснет, и заснула сама, прижавшись к его теплому телу.
В три ночи Роберт Деклерк проснулся весь в поту. Сон пришел снова. Он лежал несколько минут, слушая сонное дыхание жены, потом встал, оделся и вышел на берег моря.
Утром Женевьева нашла мужа в теплице со старым револьвером, которому было больше ста лет. Шестизарядный "Энфилд" 476-го калибра.
Суперинтендант не рассказал ей про свой сон.
Вуду
21.45
Придя вечером домой, Кэтрин Спэн обнаружила на кухне таракана. Вернее, целых три.
Покинув библиотеку, они со Скарлеттом опять отправились по барам в поисках индейца или Джона Линкольна Харди. До девяти они никого не нашли и поехали по домам на "форде" Рика. Ветер дул с моря, играя отражением луны на серебристых плитках тротуаров. У дома Спэн машина остановилась.
– Приятного чтения, – сказал Рик, закрывая за ней дверцу.
Спэн минуту постояла на обочине, слушая завывание ветра в кронах деревьев, потом достала ключи и, отперев калитку, вошла во двор. Земля была наполнена запахом мокрых листьев, которые шуршали у нее под ногами, как конфетные обертки. Спэн направилась к домику сторожа, стоящему на краю Сассекского поместья. Руки она держала в карманах, а под мышкой у нее были библиотечные книги про вуду. Холодный ветер свистел в щелях особняка, напоминая тонкий крик забытого в темноте ребенка. Где-то хлопал оторвавшийся ставень.
"Подходящая ночь для Хэллоуина", – подумала Кэтрин Спэн. В такие ночи нужно сидеть дома, потому что по улицам бродят духи.
С высоко поднятым воротником она дошла до двери домика и включила свет. Тут она и увидела на полу кухни таракана.
Как у всех его сородичей, у этого было тонкое блестящее тело, шесть волосатых ног и длинные усы. Он сосредоточенно грыз какую-то крошку, но, как только зажегся свет, пустился наутек. Но Кэтрин Спэн оказалась быстрее и настигла насекомое у самой раковины.
С отвратительным чавком тяжелый ботинок женщины размазал таракана по полу. Она уже вытирала его бренные останки, когда увидела еще двух на крышке мусорного ведра. Двумя точными ударами она расправилась и с ними.