– Ага. Однако покойному должно было быть известно, что вы не сможете ответить на звонок, не так ли? В девять часов вы только отправлялись из Фроненда, дорога до Лондона занимает час сорок пять минут. Он прекрасно знал расписание поезда, на котором часто приезжала его дочь, и должен был понимать, что связаться с вами сможет только через два часа.
– Думаю, вы правы.
– Что он вытворяет? – зашептала Эвелин в мое ухо. – Разделывает в пух и прах собственного свидетеля?
– Давайте теперь обсудим телефонный разговор, – продолжал Г. М. – Что вам сказал покойный?
Ансвелл повторил показания других свидетелей. Теперь в его голосе звучала неподдельная искренность.
– Сказал ли покойный нечто для вас оскорбительное?
– Нет.
– Что вы подумали в целом о его манере речи?
– Ну, он не был приветлив, но, в конце концов, это могло оказаться чертой его характера. Я решил, что он просто необщительный человек.
– Возможно, вы подумали, что ему стало известно о самой ужасной вашей тайне?
– Нет, насколько я помню, ничего такого мне на ум не приходило.
– Когда вы отправились к нему в гости тем вечером, вы взяли с собой пистолет вашего кузена?
– Конечно. Не. Взял. Зачем он мне?
– Вы подъехали к дому покойного в шесть десять? Да. Далее, мы слышали рассказ о том, как вы уронили шляпу и сердито отказались снимать пальто. Почему вы так себя вели?
Судья Рэнкин снова прервал быстрое бормотание обвиняемого:
– Для вашей же пользы советую вам говорить громче.
Обвиняемый повернулся к нему и озадачено всплеснул руками:
– Ваша честь, я очень старался произвести выгодное впечатление. – Молчание. – Тем более что по телефону мистер Хьюм был… не слишком любезен. – Молчание. – Когда я вошел в дом, шляпа выскользнула из моих рук. Это меня взбесило. Я не хотел выглядеть как…
– Как кто?
– Как полный дурак.
– Как полный дурак, – ровным голосом повторил судья. – Продолжайте.
Г. М. поднял руку:
– Полагаю, все молодые люди во время первого разговора с тестем чувствуют себя точно так же. А что насчет пальто?
– Я не хотел… Не хотел этого говорить. Но после того как сказал, уже не мог взять свои слова обратно, иначе вышло бы хуже…
– Хуже?
– Я показался бы придурком, – выпалил свидетель.
– Ну ладно. Дальше вас проводили к покойному? Да. Как он вас встретил?
– Прохладно и… странно.
– Что значит «странно»?
– Не знаю. – Молчание. – Странно.
– Хорошо, просто скажите присяжным, о чем вы с ним говорили.
– Он заметил, что я смотрю на стрелы на стене. Я спросил, увлекается ли он стрельбой из лука. Он стал рассказывать мне о том, как играл с луком в детстве на севере, и о том, насколько это модно сейчас в Лондоне. Затем пояснил, что стрелы – его сувениры с ежегодного состязания Кентских лесничих. Он сказал: «Первый попавший в золото становится Хозяином Леса на весь следующий год».
– В золото, – повторил Г. М. громким голосом. – В золото. Что он имел в виду?
– Я тоже об этом спросил, и он ответил, что имел в виду центр мишени. При этом он странно на меня посмотрел…
– Поясните, пожалуйста. Только не волнуйтесь…
Ансвелл снова взмахнул руками:
– Как будто решил, что
– Решил, что вы пришли к нему ради золота. Однако мне кажется, вы не похожи на охотника за чужим состоянием?
– Очень на это надеюсь.
– Что он сказал потом?
– Он посмотрел на свои руки, потом на меня строгим взглядом и сказал: «Эти стрелы по-прежнему остры. Ими запросто можно убить человека».
– Так-так. А дальше? – мягко подстегивал его Г. М.
– Я подумал, что мне стоит сменить тему, и постарался обратить все в шутку: «Послушайте, сэр, я пришел сюда не для того, чтобы красть ложки или совершить убийство, разве что это будет абсолютно необходимо».
–
– Да, я точно помню, что сначала говорил про ложки, потому что у меня в голове по-прежнему сидело его «золото» и я размышлял, что же все-таки он имел в виду. Это вполне естественно.
– Конечно, конечно. Что было дальше?
– Я решил, что больше незачем ходить вокруг да около и прямо сказал ему: «Я хочу жениться на мисс Хьюм. Как насчет этого?»
Далее Г. М. не спеша допросил его по поводу виски:
– Прошу вас основательно подумать и сказать, что именно он говорил и делал после того, как разлил этот виски; меня интересует каждый взгляд, каждое движение, все, что сможете вспомнить.
– Он сказал: «Позвольте пожелать вам всяческих успехов», затем выражение его лица переменилось и стало… Оно мне не понравилось. Он произнес «мистер Джеймс Кеплон Ансвелл» так, будто за кем-то повторил мое имя. Затем посмотрел мне в глаза и продолжил: «Буду с вами откровенен. Эта свадьба была бы выгодна для обеих сторон».
Г. М. поднял руку, перебивая свидетеля:
– Минуточку. Будьте очень внимательны. Он сказал «
– Именно так.
– Продолжайте.
– Затем он сказал: «Как вам известно, я уже дал свое согласие».