– Угу, ее я узнаю. Столько раз видел, как он на ней играет, да и нет второй на нее похожей, ну разве что при королевском дворе. – Время приятных улыбок миновало, и проницательные глаза вмиг стали острее ножа. – Как она вам досталась? Том скорее расстался бы с рукой, чем с этой флейтой.
– Он мне ее сам дал. – Ранд снял со спины завернутый в узел плащ Тома и положил его на землю, немного распустив узел и показав цветные лоскутки и уголок футляра с арфой. – Том умер, мастер Гилл. Если он был вашим другом, то извините, что я пришел с такой вестью. Он был и моим другом.
– Умер, говоришь. Как?
– Э-э… один человек пытался убить нас. Том сунул это мне и велел нам убегать. – Лоскутки бабочками бились на ветру. Горло у Ранда перехватило; он тщательно вновь завернул плащ. – Нас бы убили, если бы не он. Мы вместе направлялись в Кэймлин. Он велел нам прийти сюда, в вашу гостиницу.
– Я поверю, что он умер, – медленно произнес хозяин гостиницы, – только когда увижу его тело. – Он легонько подтолкнул носком сапога свернутый плащ и громко кашлянул. – Нет-нет, я верю, ты видел именно то, что предстало твоим глазам; просто я не верю, что он мертв. Такого человека, как он, убить гораздо труднее, чем ты можешь себе представить, он крепкий мужчина, старина Том Меррилин.
Ранд положил руку Мэту на плечо:
– Все в порядке, Мэт. Он – друг.
Мастер Гилл посмотрел на Мэта и вздохнул:
– Полагаю, друг и есть.
Мэт медленно выпрямился, сложив руки на груди. Он, однако, все равно настороженно приглядывался к содержателю гостиницы, и щека у него подергивалась в нервном тике.
– Направлялись в Кэймлин, говоришь? – Хозяин гостиницы покачал головой. – Сдается мне, это последнее место на земле, не считая, возможно, Тар Валона, куда бы Том решил направиться. – Он переждал, пока мимо не прошел конюх, ведший за собой в поводу лошадь, и даже потом понизил голос. – Как я понимаю, у вас неприятности с Айз Седай.
– Да, – проворчал Мэт, а Ранд в этот же миг спросил:
– Почему вы так думаете?
Мастер Гилл сухо усмехнулся:
– Я знаю этого человека, вот с чего. Он бы наверняка ввязался в такое дело, особенно если нужно помочь паре парней, возраста вроде вашего… – В глазах мастера Гилла промелькнуло какое-то воспоминание, хозяин гостиницы выпрямился. – Ну… э-э… я не высказываю никаких обвинений, запомните, но… э-э… как я понимаю, ни один из вас не может… э-э… то, что я имею в виду, это… э-э… какие все же у вас неприятности с Тар Валоном, если вы не имеете ничего против моего вопроса?
По коже у Ранда пробежали мурашки, когда до него дошло, что было на уме у толстяка. Единая Сила.
– Нет, нет, ничего подобного. Клянусь! Нам даже помогала Айз Седай. Морейн… – Ранд, спохватившись, прикусил язык, но выражение лица Гилла не изменилось.
– Рад слышать это. Нельзя сказать, что я питаю много любви к Айз Седай, но лучше пусть они, чем… чем нечто другое. – Он медленно покачал головой. – Слишком много болтовни обо всем таком – из-за Логайна, которого должны сюда привезти. Ничем не хотел обидеть, сами понимаете, но… ладно, я же должен знать или нет?
– Ничего обидного, – сказал Ранд. Мэтово бурчание могло оказаться чем угодно, но содержатель гостиницы, похоже, принял этот звук за иное выражение слов Ранда.
– Вы оба выглядите добрыми малыми, и я верю, что вы были… что вы – друзья Тома, но сейчас трудные времена и жестокие дни. Полагаю, что заплатить вам не по карману? М-да, навряд ли. Тут почти всего нехватка, а то, чего хватает, – стоит кучу денег, поэтому я найду вам кровати, – не лучшие, разумеется, но теплые и сухие, – и чем-нибудь вас накормлю, и большего, как бы ни хотел, обещать не могу.
– Благодарю вас, – сказал Ранд, бросив недоуменный взгляд на Мэта. – Это намного больше, чем я ожидал.
Что значит «добрыми малыми» и почему он
– Что ж, Том – мой хороший друг. Старый друг. С горячей головой и со склонностью ляпнуть самое наихудшее из возможного той единственной особе, которой этого говорить нельзя, но тем не менее хороший друг. Если он не появится… что ж, тогда что-нибудь да придумаем. Лучше, чтобы вы не заводили больше разговоров об Айз Седай, которые вам помогают. Я – добропорядочный подданный королевы, но как раз сейчас в Кэймлине слишком много тех, кто не так понимает верность королеве, и я имею в виду не одних только белоплащников.
Мэт фыркнул:
– Мне так начхать, пусть вороны унесут всех Айз Седай прямо в Шайол Гул!